forum Oficjalne Aktualności

„Prison Break” po haitańsku

Wojciech_Chmielarz
utworzył 14.03.2018 o 13:33

Wahałem się trochę, czy ta powieść powinna znaleźć się w cyklu. Ale „Taniec w cieniu barona” jest tak mocno wrośnięty w haitańską historię i tożsamość, że według mnie spełnia postawione przeze mnie warunki. Gdybym chciał w największym, wulgarnym skrócie streścić tę powieść, to napisałbym, że to „Prison break” po haitańsku.

Zobacz pełną treść

odpowiedzi [4]

Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Sortuj:
borys94 18.03.2018 21:58
Czytelnik

I to jest piękne w czytaniu ze w jeden wieczór mogę wybrać się na Haiti patrząc na nie ze strony , której nigdy bym nie poznał w inny sposób

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Ambrose 18.03.2018 11:20
Bibliotekarz

Faktycznie, książka sprawia wrażenia godnej polskiego przekładu, choćby z uwagi na odmalowany klimat Haiti z lat 60-tych. Jeśli chodzi o powieści traktujące o Haiti, które doczekały się translacji, to warto wspomnieć choćby o Smaku młodych dziewcząt autorstwa Dany'ego Laferrière

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post więcej
Wojciech_Chmielarz 19.03.2018 10:38
Autor/Redaktor

Dzięki za cynk

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Wojciech_Chmielarz 14.03.2018 13:33
Autor/Redaktor

Zapraszam do dyskusji.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post