Ocalone w tłumaczeniu
520 str.
8 godz. 40 min.
- Kategoria:
- publicystyka literacka, eseje
- Wydawnictwo:
- Wydawnictwo A5
- Data wydania:
- 2009-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1992-01-01
- Liczba stron:
- 520
- Czas czytania
- 8 godz. 40 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 978-83-61298-14-4
- Tagi:
- tłumaczenia translatologia
W nowym wydaniu Ocalone w tłumaczeniu składa się z pięciu części. Pierwsza to Mały, lecz maksymalistyczny manifest translatologiczny - teoretyczne wnioski z doświadczeń translatorskich autora. Druga to zbiór szkiców o poszczególnych przekładach z języków obcych na język polski. Trzecia analizuje przekłady z polskiego na inne języki. W czwartej części Barańczak pisze o problemach tłumaczenia Shakespeare'a, zaś w piątej, Małej antologii przekładów-problemów, prezentuje czterdzieści wierszy różnych poetów, opatrując je komentarzami objaśniającymi stopnie trudności przekładu.
Dodaj do biblioteczki