-
ArtykułyTo do tych pisarek należał ostatni rok. Znamy finalistki Women’s Prize for Fiction 2024Konrad Wrzesiński6
-
ArtykułyMaj 2024: zapowiedzi książkowe. Gorące premiery książek – część 1LubimyCzytać7
-
Artykuły„Horror ma budzić koszmary, wciskać kolanem w błoto i pożerać światło dnia” – premiera „Grzechòta”LubimyCzytać1
-
Artykuły17. Nagroda Literacka Warszawy. Znamy 15 nominowanych tytułówLubimyCzytać2
Maria Zawadzka-Strączek
- Tłumaczy z: tłumaczka z angielskiego i francuskiego
- Urodzona: Warszawa
- Oficjalna strona: przejdź do strony www
Tłumaczka literacka, absolwentka kulturoznawstwa, autorka ponad 40 przekładów z angielskiego i francuskiego, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Do jej ważniejszych tłumaczeń należą: „To nie jest dziennik” Zygmunta Baumana (Wydawnictwo Literackie), dwa tomy „Rozmów zagranicznych” z Czesławem Miłoszem (Wydawnictwo Literackie), „Rosja – wielkie zmyślenie” Arkadego Ostrowskiego (Krytyka Polityczna), „Szympansy z azylu Fauna” (Wydawnictwo Czarne), „Na szpulce niebieskiej nici” Anne Tyler (W.A.B., finał Nagrody Bookera 2015) oraz „W trzewiach świata” Eve Ensler (W.A.B). Jest autorką nowego przekładu „Małego Księcia” Antoine’a de Saint-Exupéry’ego (Wilga). Zajmuje się też tłumaczeniami filmów i seriali.
- 7 211 przeczytało książki tłumacza
- 8 456 chce przeczytać książki tłumacza