Olga Tokarczuk z nominacją do Man Booker International Prize

LubimyCzytać LubimyCzytać
12.03.2018

Ogłoszono nominacje do jednej z najbardziej prestiżowych nagród literackich Man Booker International Prize. Wśród tegorocznych kandydatów jest Olga Tokarczuk! Nagroda przyznawana jest corocznie za powieść przetłumaczoną na język angielski. W minionym roku nominowana była Wioletta Grzegorzewska.

Olga Tokarczuk z nominacją do Man Booker International Prize

Pełna lista nominowanych:

Laurent Binet (Francja), tłumacz na angielski: Sam Taylor, Siódma funkcja języka (w Polska powieść ukaże się nakładem Wydawnictwa Literackiego w maju br.)

Javier Cercas (Hiszpania), tłumacz na angielski: Frank Wynne, Oszust (w Polsce powieść ukazała się w 2016 roku nakładem Noir sur Blanc)

Virginie Despentes (Francja), tłumacz na angielski: Frank Wynne, Vernon Subutex 1 (w Polsce powieść ukazała się w 2016 roku nakładem wydawnictwa Otwarte pod patronatem lubimyczytać.pl)

Jenny Erpenbeck (Niemcy), tłumaczka na angielski: Susan Bernofsky, "Go, Went, Gone" 

Han Kang (Korea Południowa), tłumaczka na angielski: Deborah Smith, "The White Book". Han Kang wygrała Man Booker Prize International w 2016 roku za powieść Wegetarianka.

• Ariana Harwicz (Argentyna), tłumaczki na angielski: Sarah Moses & Carolina Orloff, "Die, My Love" 

László Krasznahorkai (Węgry), tłumacze na angielski: John Batki, Ottilie Mulzet & George Szirtes, "The World Goes On". Pisarz otrzymał już nagrodę w 2015.

Antonio Muñoz Molina (Hiszpania), tłumacz na angielski: Camilo A. Ramirez, Jak przemijający cień (w Polsce powieść ukaże się nakładem Domu Wydawniczego Rebis w maju br.) 

Christoph Ransmayr (Austria), tłumacz na angielski: Simon Pare, Latająca góra (w Polsce powieść ukazała się w 2007 roku nakładem PIW) 

• Ahmed Saadawi (Irak), tłumacz na angielski: Jonathan Wright, "Frankenstein in Baghdad" 

Olga Tokarczuk (Polska), tłumaczka na angielski: Jennifer Croft, Bieguni (Wydawnictwo Literackie)

• Wu Ming-Yi (Tajwan), tłumaczka na angielski: Darryl Sterk, "The Stolen Bicycle" 

• Gabriela Ybarra (Hiszpania), tłumaczka na angielski: Natasha Wimmer, "The Dinner Guest".

Finałową szóstkę poznamy 12 kwietnia, a zwycięzcę 22 maja. Nagroda - 50 tys. funtów zostanie podzielona między autora i tłumacza (bądź tłumaczy). Dodatkowo każdy autor i pisarz, którego książka przejdzie do finału otrzyma 1000 funtów.

Trzymamy kciuki za OlgęTokarczuk! 


komentarze [5]

Sortuj:
Niezalogowany
Aby napisać wiadomość zaloguj się
Paula  - awatar
Paula 25.03.2018 14:53
Czytelniczka

Zgadzam się z powyższymi opiniami. Pani Olga pisze bardzo dobrze, nad tą literaturą trzeba się zastanowić i pomyśleć. Są to książki, które ja czytam z wielką chęcią i niesamowitą przyjemnością. Tej książki jeszcze nie czytałam, ale już zamówiłam. Nagroda bez dwóch zdań się należy.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Pani_Ka  - awatar
Pani_Ka 14.03.2018 16:10
Czytelniczka

Proza Olgi Tokarczuk to niewątpliwie proza ambitna i wymagająca ale też niezwykle wysokiej klasy. Mam nadzieję, że zostanie doceniona. Trzymam kciuki.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
allison  - awatar
allison 13.03.2018 12:11
Czytelniczka

Trzymam kciuki za panią Tokarczuk!
"Bieguni" to na pewno książka znacznie lepsza niż nominowany "Oszust" czy "Vernon Subutex".

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
Wiedenka  - awatar
Wiedenka 12.03.2018 17:07
Bibliotekarka

Od rana czatuję i odświeżam stronę TMBIP i proszę - doczekałam się wspaniałej wiadomości. Serdecznie gratuluję i czuję, że Olga Tokarczuk ma realne szanse zdobyć tę nagrodę. Dodam tylko, że ta nominacja nie była dla mnie całkowitym zaskoczeniem. Olga Tokarczuk pojawiała się jako jeden z typów na zagranicznych blogach o książkach.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post
LubimyCzytać  - awatar
LubimyCzytać 12.03.2018 16:06
Administrator

Zapraszamy do dyskusji.

Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam Zobacz ten post