-
ArtykułyDzień Bibliotekarza i Bibliotek – poznajcie 5 bibliotecznych ciekawostekAnna Sierant12
-
Artykuły„Kuchnia książek” to list, który wysyłam do trzydziestoletniej siebie – wywiad z Kim Jee HyeAnna Sierant1
-
ArtykułyLiteracki klejnot, czyli „Rozbite lustro” Mercè Rodoredy. Rozmawiamy z tłumaczką Anną SawickąEwa Cieślik2
-
ArtykułyMatura 2024 z języka polskiego. Jakie były lektury?Konrad Wrzesiński8
Iliada
- Kategoria:
- klasyka
- Seria:
- Biblioteka Narodowa: Seria II
- Tytuł oryginału:
- Ἰλιάς
- Wydawnictwo:
- Ossolineum
- Data wydania:
- 1986-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1986-01-01
- Liczba stron:
- 588
- Czas czytania
- 9 godz. 48 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 8304020858
- Tłumacz:
- Kazimiera Jeżewska
- Tagi:
- Homer epos Kazimiera Jeżewska Jerzy Łanowski
Poprzednie wydania „Iliady” w Bibliotece Narodowej zawierały wybór tekstu w przekładzie Franciszka Ksawerego Dmochowskiego zrewidowanym przez Tadeusza Sinkę, który opracował również wstęp i komentarz (wydania I – X w latach 1922 – 1966). Wydanie XI (1968) zmienione tegoż opracowania przygotował Jerzy Łanowski, opracowując na nowo część wstępu i przypisów. W wydaniu XII (1972) zamieszczono po raz pierwszy nowy przekład pióra Kazimiery Jeżewskiej, jednakże w wyborze bliskim już całości poematu, bo opuszczając tylko 864 wiersze. Wstęp i przypisy Jerzego Łanowskiego powtórzyły z niewielkimi zmianami części opracowania wydania z roku 1968. Wydanie XIII z r. 1981 było pierwszym pełnym przekładem „Iliady” w tej serii wydawniczej. W wydaniu obecnym, XIV, a drugim zupełnym, dokonano nieznacznych zmian i uzupełnień we wstępie, bibliografii i komentarzu. Zachowano nieznaczne części dawnego wstępu Tadeusza Sinki, jak również część opracowanych przez Sinkę przypisów.