Pracownik naukowy UJ. Tłumacz z języka angielskiego i niderlandzkiego. Przełożył siedemnastowieczny dramat niderlandzki "Lucyfer" autorstwa Joosta van den Vondla. Jest to pierwsze i jak dotąd jedyne tłumaczenie dramatów tego autora na język polski.
Fascynująca opowieść o kulturze i narodzie kraju płaskich krajobrazów.
Zachwyca erudycja, błyskotliwość i wiedza autora. Jest w tej książce niezwykły esej o sprzątaniu, wręcz zmuszający do siegnięcia po prawie osiemset stronicową pracę Piotra Oczko "Kultura sprzatania w dawnej Holandii".
'Pocztówka z Mokum' to bardzo osobisty zbiór tekstów, książka o Holandii i o autorze.
Wyborna lektura.
W tym numerze najciekawsze dla mnie były następujące teksty:
Katarzyna Wężyk, Co by tu na indeks – o cenzurze
Katarzyna Gliwińska, Jakim królem może ojciec Pippi – o wtórnym wygładzaniu klasyki dziecięcej
Tomasza Ulanowskiego, Czy też podziwiają widoki? Kto z nas nie zastanawiał się, jak by to było znaleźć w głowie psa? Albo kota?
Miłady Jędrysiak, Główka pracuje, zamiast rozpaczać
Magdaleny Środy, Co mam zrobić z czaszką w szafie?