forum Książki Szukam
Szukam książek w języku angielskim. B1/B2
odpowiedzi [13]
Ja bym zaczęła od Harry'ego Pottera, sama zresztą czytałam tę serię jako jedną z pierwszych w języku angielskim. W ogóle prawie każda fantastyka będzie w miarę prosta, może nie zaczynałabym od Gry o tron, ale spróbowałabym np. Cykl Demoniczny Petera V. Bretta.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spamHP będzie dobry. Można się tez pobawić np jedna strona po polsku jedna po angielsku.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam
Dzień dobry,
To mój pierwszy post, a chciałem zadać pytanie, na które nawet sztuczna inteligencja nie zna odpowiedzi.
Otóż szukam książek, ale nie takich starych jak Stary człowiek, a może.
Bardziej coś z lat 00' . Lubię gatunki: Thriller i fantasy. Ważne, żeby nie były to książki o życiu i rozterkach kobiety, bo jestem 100% samcem i zanudzę się na śmierć czytając takie...
Do nauki angielskiego na przełomieB1/B2 to najlepiej byłoby właśnie coś dla młodszego czytelnika, gdzie nie sypią technicznym słownictwem, slangiem i idiomami. Ale jak Narnia zbyt dziecinna, to trudno. W sumie mógłbyś spróbować Pottera, niby też dziecinny, ale tam gdzie Narnia mnie raziła, gdy czytałem ją jako dorosły, Potter jakoś przechodził gładko (mimo, że widziałem...
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam więcejA może po prostu jakieś uproszczone lektury. Wybierasz sobie poziom i dobierasz co ci tematycznie pasuje https://www.bookcity.pl/lektury-uproszczone-readers/angielski/b2
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam"easy books to read but not old and not for kids." GPT mógł nie do końca zrozumieć, że chodzi o naukę języka a nie tylko o lekkostrawną lekturę. Może zapytać go po polsku o książką po angielsku, dla dorosłych, napisaną prostym językiem
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam
Bo wiecie. Wszystkie dotychczasowe techniki i sposoby uczenia się już mi się znudziły. W związku z tym mam pomysł. Będę sobie tłumaczył, to co właśnie przeczytałem. I tam gdzie niepoprawnie przetłumaczyłem, będę uczył się tych zdań.
Wykorzystam do tego technologie:
deepL
oraz
Free Text to Speech Online with Realistic AI Voices (naturalreaders.com) ewentualnie do ćwiczenia...
Moim zdaniem w nauce obcego języka podstawą jest perfekcyjne opanowanie gramatyki oraz głębokie jej zrozumienie. Bez tego każdy kolejny krok będzie obarczony potencjalnym błędem poznawczym.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spamKtoś kiedyś napisał, że gramatyka to droga na skróty, a jak ktoś się uczy jak dziecko to i mówi jak dziecko.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam
@jarOfCode
Pomysł niezły. 😀 A może wykorzystać wydania dwujęzyczne. Na początek uproszczone adaptacje. Raz czytasz z jednej strony , tłumaczysz na polski czy angielski a potem sprawdzasz.
https://ksiazki.pl/produkt/kryminaly-czytamy-w-oryginale
@jarOfCode A jest jeszcze coś takiego jak "Nauka języka przez czytanie dwujęzycznych publikacji metodą Ilyi Franka".
Polega na tym, że jest tekst książki. Jedno, lub kilka zdań w oryginale, a w nawiasie tłumaczenie na polski, I dalej następne zdanie (i znowu obok tłumaczenie)itd
https://ifrank.pl/metoda-edukacyjnego-czytania-ilyi-franka/
Dziękuję za wszystkie odpowiedzi, nie wiem co bym bez was zrobił. Podjąłem decyzję jeżeli kogoś to obchodzi, a może ktoś szuka inspiracji. Realizuję to następująco:
Otwieram edytor Word. Piszę numer strony, najpierw tłumaczę ja, potem wrzucam tłumaczenie z ChatGPT, następnie wrzucam oryginał i wypisuje w nawiasach tłumaczenie poszczególnych słów, których nie znam. W dalszej...
@jarOfCode O to jest chyba też w polskim tłumaczeniu. To można sprawdzić też jak przetłumaczył zawodowy tłumacz.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam