Czytamy w oryginale. Wielkie powieści 3

- Kategoria:
- literatura piękna
- Format:
- papier
- Data wydania:
- 2012-01-01
- Data 1. wydania:
- 2012-01-01
- Liczba stron:
- 197
- Czas czytania
- 3 godz. 17 min.
- Język:
- angielski
- ISBN:
- 9788363035037
„Czytamy w oryginale 3 – wielkie powieści" to specjalna pozycja wśród literatury w wydaniu dwujęzycznym, szczególnie atrakcyjnym dla uczących się języka angielskiego. Książka zawiera adaptację pięciu słynnych powieści przygodowych pióra najznamienitszych pisarzy anglojęzycznych. Śledząc losy klasycznych bohaterów możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski ucząc się na podstawie uznanej literatury. Adaptacje powieści zostały przygotowane z myślą o czytelnikach będących na poziomie średniozaawansowanym, jednak dzięki obecności wersji polskiej książka jest atrakcyjna także dla ludzi dopiero zaczynających swoją przygodę z językiem angielskim.
„Czytamy w oryginale 3 – wielkie powieści" to wartościowa pomoc naukowa przygotowana przez doświadczonych ekspertów od nauczania języka angielskiego. Ważną zaletą książki jest staranna adaptacja klasycznych powieści przy zachowaniu wszystkich walorów oryginału oraz z troską o stosowanie żywego, dobrze zrozumiałego dla współczesnego czytelnika języka.
Treasure Island - Wyspa Skarbów
Gulliver’s Travels – Podróże Guliwera
The Wonderful Wizard os Oz – Czarnoksiężnik z Krainy Oz
White Fang – Biały Kieł
Kup Czytamy w oryginale. Wielkie powieści 3 w ulubionej księgarni
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl. Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki. Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
Oceny książki Czytamy w oryginale. Wielkie powieści 3
Poznaj innych czytelników
30 użytkowników ma tytuł Czytamy w oryginale. Wielkie powieści 3 na półkach głównych- Chcę przeczytać 16
- Przeczytane 14
- Posiadam 8
- Chcę w prezencie 2
- Po angielsku 1
- Angielski 1
- Domowa biblioteczka 1
- A2.07 2017 1
- Języki obce 1
- A1.2 U mamy w biblioteczce 1










































OPINIE i DYSKUSJE o książce Czytamy w oryginale. Wielkie powieści 3
Cztery adaptacje klasycznych powieści dla uczących się języka angielskiego na poziomie średniozaawansowanym. Mamy tutaj: "Wyspę skarbów", "Podróże Guliwera", "Czarnoksiężnika z Krainy Oz", i "Białego kła". Dwie pierwsze znałam, bo czytałam po polsku.
W tej pozycji nie znajdziemy słowniczka, nie ma też tłumaczenia trudnych słówek na marginesie, ani ćwiczeń (to akurat dla mnie na plus). Po lewej stronie książki znajduje się tekst po angielsku, a po prawej po polsku. Podoba mi się ta metoda, bo nie skupiamy się na poszczególnych słówkach tylko próbujemy zrozumieć znaczenie wyrazów z kontekstu.
Przeczytałam tę pozycję z przyjemnością i jestem zaskoczona, że tak mi się podobała. Tekst okazał się dosyć prosty, a najtrudniejszy był dla mnie "Biały kiedy", który też najmniej mi się podobał z powodu swojej brutalności.
"Czytamy w oryginale. Wielkie powieści 3" to świetny sposób, aby czytać po angielsku, jeśli nie jest się jeszcze na jakimś wyższym stopniu zaawansowania. Podobała mi się ta książka nawet bardziej niż pozycje wydawnictwa Edgard, gdzie co dwie strony bywają ćwiczenia i przez to przyjemność czytania mocno się zmniejsza.
Polecam i na pewno będę sięgać po inne książki tego wydawnictwa.
Cztery adaptacje klasycznych powieści dla uczących się języka angielskiego na poziomie średniozaawansowanym. Mamy tutaj: "Wyspę skarbów", "Podróże Guliwera", "Czarnoksiężnika z Krainy Oz", i "Białego kła". Dwie pierwsze znałam, bo czytałam po polsku.
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toW tej pozycji nie znajdziemy słowniczka, nie ma też tłumaczenia trudnych słówek na marginesie, ani ćwiczeń (to akurat dla...
Oryginały w miniaturze in eglish. Zachęcają do przeczytania pełnych wersji.
Oryginały w miniaturze in eglish. Zachęcają do przeczytania pełnych wersji.
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toZbiór 4 adaptacji słynnych powieści. Trzy z nich ("Wyspa Skarbów", "Czarnoksiężnik z Krainy Oz" i "Biały Kieł")przygotowała Anna Paluchowska i są bardzo dobrze opracowane pod kątem nauki języka. "Podróże Guliwera" przerobiła zaś Scotia Victoria Gailroy i tu mam kilka zastrzeżeń. Wiem, iż jest to obszerna pozycja i ciężko ją uszczuplić do niewiele ponad 20 stron, ale momentami adaptacja ta była po prostu głupkowata. Pominięto istotne wątki na rzecz, jakiś błahych i mało istotnych wydarzeń.
Książkę polecam, gdyż nauka języka w taki sposób to przyjemność. Dzięki niej poznałam kilka nowych słów i zwrotów, przeanalizowałam konstrukcje gramatyczne i miło spędziłam czas. Chętnie przeczytałabym oryginalne wersje, ale w moim przypadku jest jeszcze na to za wcześnie.
Zbiór 4 adaptacji słynnych powieści. Trzy z nich ("Wyspa Skarbów", "Czarnoksiężnik z Krainy Oz" i "Biały Kieł")przygotowała Anna Paluchowska i są bardzo dobrze opracowane pod kątem nauki języka. "Podróże Guliwera" przerobiła zaś Scotia Victoria Gailroy i tu mam kilka zastrzeżeń. Wiem, iż jest to obszerna pozycja i ciężko ją uszczuplić do niewiele ponad 20 stron, ale...
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to