Napowietrzna wioska

Okładka książki Napowietrzna wioska autora Juliusz Verne, 9788366980136
Okładka książki Napowietrzna wioska
Juliusz Verne Wydawnictwo: Wydawnictwo JAMAKASZ Andrzej Zydorczak Cykl: Niezwykłe podróże (tom 91) fantasy, science fiction
250 str. 4 godz. 10 min.
Kategoria:
fantasy, science fiction
Format:
papier
Cykl:
Niezwykłe podróże (tom 91)
Tytuł oryginału:
Le Village Aerien
Data wydania:
2021-01-01
Data 1. wyd. pol.:
1968-01-01
Liczba stron:
250
Czas czytania
4 godz. 10 min.
Język:
polski
ISBN:
9788366980136
Tłumacz:
Janusz Pultyn
Średnia ocen

6,4 6,4 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki
Reklama

Kup Napowietrzna wioska w ulubionej księgarnii

Porównywarka z najlepszymi ofertami księgarń
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl.
Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki.
Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
Ładowanie Szukamy ofert...

Polecane przez redakcję

Oceny książki Napowietrzna wioska

Średnia ocen
6,4 / 10
257 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE o książce Napowietrzna wioska

avatar
118
103

Na półkach:

6.5

6.5

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
728
687

Na półkach: ,

Ewa „Trochę zaburzone proporcje. Bohaterowie wędrują do tytułowej wioski przez 3/4 książki, i sama wędrówka wydaje mi się ciekawsza niż opis odkrytej wioski.” Marian „akcja właściwa rozgrywa się dopiero około XIII rozdziału i kończy w dość nieoczekiwany sposób” Właśnie.
Amerykanin Cort i Francuz Huber podróżują po Afryce w towarzystwie tubylczego przewodnika oraz wykupionego z niewoli chłopca, „miał dość jasną skórę, włosy, które nie przypominały wcale czarnej wełny, nos raczej orli, i mało wydatne wargi” (la chevelure blonde, jasne włosy, co przekład pomija) „porwali go kiedyś wrogowie, wprawdzie nie rodzicom, gdyż był zupełnym sierotą, ale macierzystemu szczepowi. Poprzednio chłopiec wychowywał się przez jakiś czas u misjonarzy, gdzie nauczył się mówić jako tako po francusku i angielsku. Wskutek nieszczęśliwego zbiegu okoliczności wpadł w ręce wojowników z plemienia Dinka i łatwo sobie wyobrazić, jaki los go u nich oczekiwał.” (rozdział 1) Nazwa „Dinka” brzmi znajomo, z tego plemienia pochodziła Mea z „W pustyni i w puszczy”. Verne, jak w „Piętnastoletnim kapitanie” potępia niewolnictwo, chociaż napomknąwszy na pierwszej stronie o „niepodległym Kongo” w przeciwieństwie do Conrada, Marka Twaina czy Conan Doyle'a pomija popełniane tam bezeceństwa.

Po rozlicznych przygodach podróźnicy odkrywają osadę ludzi pierwotnych (początkowo wziętych za małpy) ukrytą na wierzchołkach drzew. „Kiedy dotarli do szczytu schodów, na wysokości około trzydziestu metrów nad ziemią, ogarnęło ich bezgraniczne zdumienie. Ciągnęła się tam rozległa platforma, zalana promieniami słońca. Ponad nią chyliły się zielone wierzchołki drzew, osłaniając ustawione wzdłuż uliczek chaty, zbudowane z żółtej gliny i liści. Całość tworzyła wioskę zawieszoną na znacznej wysokości i tak dużą, że nie można było dostrzec jej krańca.” Mieszkańcy są nastawieni przyjaźnie, lecz nie pozwalają przybyszom ruszyć w dalszą drogę.
– Rad bym wiedzieć, czy mają zwyczaj karmić swoich więźniów – powiedział Cort.
– Czy też, przeciwnie, karmić się nimi ? – dorzucił Huber, zupełnie jak Land w „20 tysiącach mil”.
Królem wioski jest szalony naukowiec Johansen, ongiś zaginiony, teraz odnaleziony. Stracił pamięć, kiedy nim potrząsnęli „wykrzywił się tak szkaradnie, że żaden mandryl w puszczy Ubangi lepiej by tego nie zrobił” (rozdział 17).
W końcu podróżnicy uciekają, docierają do „cywilizacji”, zakończenie pozostaje otwarte: ktoś kiedyś może odnajdzie tę wioskę.

Ewa „Trochę zaburzone proporcje. Bohaterowie wędrują do tytułowej wioski przez 3/4 książki, i sama wędrówka wydaje mi się ciekawsza niż opis odkrytej wioski.” Marian „akcja właściwa rozgrywa się dopiero około XIII rozdziału i kończy w dość nieoczekiwany sposób” Właśnie.
Amerykanin Cort i Francuz Huber podróżują po Afryce w towarzystwie tubylczego przewodnika oraz...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
7654
7631

Na półkach:

Ciekawa książka przygodowa.

Ciekawa książka przygodowa.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

Poznaj innych czytelników

583 użytkowników ma tytuł Napowietrzna wioska na półkach głównych
  • 413
  • 170
138 użytkowników ma tytuł Napowietrzna wioska na półkach dodatkowych
  • 102
  • 8
  • 7
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3

Inne książki autora

Juliusz Verne
Juliusz Verne
Francuski pisarz, dramaturg i działacz społeczny. Powszechnie uważany za jednego z protoplastów fantastyki naukowej (wraz z Hugo Gernsbackiem i H.G. Wellsem),autor kilkudziesięciu powieści. Od 1870 Kawaler, a od 1892 Oficer Orderu Legii Honorowej. Pisał powieści podróżnicze i fantastycznonaukowe oraz historyczne, geograficzne, kryminalne, a także sztuki teatralne i wiersze. Ojcem pisarza był prawnik Pierre Verne, który od 1826 roku prowadził w Nantes kancelarię, a matką – Sophie-Henriette Alotte de la Fuÿe. Młody Verne (za namową rodziny, a głównie ojca) studiował w Paryżu prawo, próbował zarabiać na giełdzie, ale nie rezygnował z prób literackich. Po kilkunastu latach poszukiwań rozpoczął cykl powieści Niezwykłe podróże, które zapewniły mu poczesne miejsce w światowej literaturze. Wydawcą utworów Verne’a był Pierre-Jules Hetzel (a następnie jego syn – Louis-Jules) publikujący Magasin d’éducation et de récréation (Magazyn Edukacji i Rozrywki). Znanego autora i przedsiębiorczego wydawcę łączyły kontrakty wydawnicze, kilka razy wznawiane. Verne podróżował po świecie, jednak mniej rozlegle niż bohaterowie jego utworów. Odwiedził 15 krajów w Europie i w basenie Morza Śródziemnego oraz odbył na statku SS „Great Eastern” jedną podróż przez Ocean Atlantycki do Stanów Zjednoczonych i Kanady. Był bardzo oczytany, z literatury czerpał różnorodne wiadomości do swych książek: geograficzne, historyczne, techniczne. Dla swych potrzeb warsztatowych stworzył i wykorzystywał duży zbiór fiszek, swoistą bazę danych z informacjami. Zgodnie z ówczesnymi zwyczajami, w wielu powieściach Verne’a ważną rolę pełnią bohaterowie pochodzenia francuskiego. Kilka tytułów powstało jako efekt współpracy z innymi autorami, między innymi z André Lauriem czy Adolphem d’Ennery. Książki Verne’a ilustrowali: Édouard Riou, Jules Férat, Léon Benett, George Roux. Wydawca w znaczącym stopniu wpływał na fabułę i treść utworów. Pośmiertnie wydane utwory Jules’a Verne’a były przeredagowywane i uzupełniane (nawet w znacznym stopniu) przez syna. Twórczość Verne’a wielokrotnie adaptowano na potrzeby teatru (już za życia pisarza) i filmu. Pomimo tego, że Verne był najbardziej poczytnym autorem w swoich czasach, największe dochody przyniosły mu adaptacje sceniczne. Jego utwory zostały przetłumaczone na co najmniej 94 języki obce. W latach 1888–1903 był radnym Rady Miejskiej w Amiens. W Polsce popularyzowaniem twórczości Verne’a zajmuje się Polskie Towarzystwo Juliusza Verne’a.
Zobacz stronę autora

Czytelnicy tej książki przeczytali również

Cytaty z książki Napowietrzna wioska

Więcej
Juliusz Verne Napowietrzna wioska Zobacz więcej
Więcej