Rycerz i Śmierć. O "Elegiach duinejskich" Rainera Marii Rilkego

- Kategoria:
- popularnonaukowa
- Format:
- papier
- Seria:
- Wokół literatury
- Data wydania:
- 2009-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2009-01-01
- Liczba stron:
- 232
- Czas czytania
- 3 godz. 52 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788374539609
Pierwsza polska monografia Elegii duinejskich Rainera Marii Rilkego – najdojrzalszego dzieła austriackiego poety, pisanego w zmaganiu ze śmiertelną chorobą. Cykl duinejski to nowy wymiar gatunku elegii, a także odważna diagnoza nowoczesności. Z nowoczesnością właśnie i ze śmiercią – nim padnie pokonane – walczy dzielnie jak rycerz Rilkeańskie „ja”. Horyzont i szczegół stanowią dwie najistotniejsze współrzędne uprawianej tu hermeneutyki – autorskiej interpretacyjnie, a jednocześnie umocowanej w niemieckojęzycznej literaturze przedmiotu. To połączenie filologicznego mikrokosmosu uważnej lektury (close reading) z odwołaniem do całości cyklu, jak również do polskich kontekstów translacyjnych i recepcyjnych.
Kup Rycerz i Śmierć. O "Elegiach duinejskich" Rainera Marii Rilkego w ulubionej księgarni
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl. Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki. Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
Oceny książki Rycerz i Śmierć. O "Elegiach duinejskich" Rainera Marii Rilkego
Poznaj innych czytelników
20 użytkowników ma tytuł Rycerz i Śmierć. O "Elegiach duinejskich" Rainera Marii Rilkego na półkach głównych- Chcę przeczytać 13
- Przeczytane 5
- Teraz czytam 2
- [Cel:] Studia 1
- Posiadam 1
- 2012 1
- Ulubione 1
- Uczelniane, naukowe 1
- [Kategoria:] Kultura, literatura i język 1
- E-book 1
Tagi i tematy do książki Rycerz i Śmierć. O "Elegiach duinejskich" Rainera Marii Rilkego
Czytelnicy tej książki przeczytali również
Cytaty z książki Rycerz i Śmierć. O "Elegiach duinejskich" Rainera Marii Rilkego
Bądź pierwszy
Dodaj cytat z książki Rycerz i Śmierć. O "Elegiach duinejskich" Rainera Marii Rilkego
Dodaj cytat




















































OPINIE i DYSKUSJE o książce Rycerz i Śmierć. O "Elegiach duinejskich" Rainera Marii Rilkego
W tej książce o poezji i jej przekładach autorka wykazuje się rzetelnym opanowaniem rozległego materiału, filologiczną wnikliwością i częściowo dobrym gustem, objawiającym się m.in nierzadko bezlitosnym szykanowaniem Pomorskiego (czasami również chwalonego),który jest najgorszy. Z tym że chociaż na tle Pomorskiego inne tłumaczenia zdają się wypadać dobrze, to wcale nie są dobre i gdyby autorką nie kierowała jakaś forma solidarności środowiskowej (bo chyba nie egoistyczny interes zawodowy? - jest jednak jeden smutny moment, który zmusza do wzięcia pod uwagę tej możliwości),to z pewnością wykazałaby się już całkowicie dobrym gustem i to przyznała. Nie wiem jak się ma sprawa estetycznej wartości niemieckich Elegii, ale lektura przekładów, pomijając nieliczne momenty, może być przyjemna tylko dla masochistek. I wątpię, żeby pozostałe Polki kiedykolwiek coś z nich miały (z Sonetów też). Temat wypadałoby zamknąć, a nie drążyć.
Ogólnie biorąc, mniej bezstronnej filologii i więcej krytyki literackiej bym wolał. Najciekawsza była wyrażona mimochodem myśl, że Elegie nie wytrzymały IIWŚ (dotyczy to nie tylko przekładów oczywiście). Jeżeli tak, to faktycznie są świetnym tematem dla filologii, a niekoniecznie świetnym dla czytelniczek. Dobrze byłoby to rozwinąć.
W tej książce o poezji i jej przekładach autorka wykazuje się rzetelnym opanowaniem rozległego materiału, filologiczną wnikliwością i częściowo dobrym gustem, objawiającym się m.in nierzadko bezlitosnym szykanowaniem Pomorskiego (czasami również chwalonego),który jest najgorszy. Z tym że chociaż na tle Pomorskiego inne tłumaczenia zdają się wypadać dobrze, to wcale nie są...
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toKsiążka świetnie ukazuje trudności przekładu obcej poezji na język polski. Mi pomogła także zrozumieć "Elegie duinejskie", tzn. po jej przeczytaniu jestem w stanie powiedzieć o elegiach coś więcej niż "są" :)
Książka świetnie ukazuje trudności przekładu obcej poezji na język polski. Mi pomogła także zrozumieć "Elegie duinejskie", tzn. po jej przeczytaniu jestem w stanie powiedzieć o elegiach coś więcej niż "są" :)
Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to