Ewangelia według Marka

95 str. 1 godz. 35 min.
- Kategoria:
- religia
- Format:
- papier
- Data wydania:
- 1981-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1981-01-01
- Liczba stron:
- 95
- Czas czytania
- 1 godz. 35 min.
- Język:
- polski
- Tłumacz:
- Czesław Miłosz
Czesław Miłosz, ubiegłoroczny laureat literackiej nagrody Nobla, zajmuje się od pewnego czasu przekładem Biblii. Oprócz Ewangelii według Marka przetłumaczył Psalmy, Księgę Eklezjastesa, Hioba i Pieśń nad Pieśniami oraz Treny Jeremiasza, Księgę Rut i Estery. Żeby nabrać odwagi do tłumaczenia tekstów biblijnych, musiał najpierw - jak sam wyznaje - zacząć się uczyć greki, potem hebrajskiego. Przy przekładzie Psalmów kierował się chęcią współzawodniczenia z Psałterzem Puławskim i oczyszczenia języka polskiego z dzisiejszych naleciałości dziennikarskich. Nie udało się, niestety, znaleźć podobnych wypowiedzi o przekładzie Ewangelii według Marka. Ale uważna lektura tego tłumaczenia pozwala odnieść również do niego to, co laureat Nobla powiedział o Psalmach.
Miłosz stara się zadośćuczynić wymaganiom stawianym przekładowi filologicznemu. Tłumaczy wiernie, oddając nie tylko myśl, lecz także słowa, zachowując nawet formy gramatyczne (imiesłowy, stronę bierną czasowników),semityzmy i grecyzmy i opuszczając wiersze, które krytycy tekstu uważają za nieautentyczne (7, 16; 9, 44. 46; 11, 26; 15, 28),ale widać wyraźnie, że te wymagania krępują jego swobodę twórczą.
Ewangelia według Marka należy wbrew pozorom do tekstów trudnych do tłumaczenia zwłaszcza dla poetów rozmiłowanych w pięknie, barwności i bogactwie słowa. Tekst jej bowiem jest prosty, słownictwo ubogie i mało urozmaicone. Ciągle powtarzają się te same niewyszukane słowa, taka sama budowa zdań, te same formy gramatyczne, nieustanne łączenie zdań przy pomocy spójnika "i". Poeta nie wytrzymuje tej monotonii. Ulega pokusie wzbogacenia tego ubóstwa, urozmaicenia jednostajności, zwłaszcza gdy duch języka temu sprzyja. Język jego tłumaczenia posiada pewną rozlewność, bogate słownictwo, nie brak w nim archaizmów, przypomina dawne przekłady. Jest poniekąd kontynuacją piękna staropolskiego języka biblijnego.
Miłosz stara się zadośćuczynić wymaganiom stawianym przekładowi filologicznemu. Tłumaczy wiernie, oddając nie tylko myśl, lecz także słowa, zachowując nawet formy gramatyczne (imiesłowy, stronę bierną czasowników),semityzmy i grecyzmy i opuszczając wiersze, które krytycy tekstu uważają za nieautentyczne (7, 16; 9, 44. 46; 11, 26; 15, 28),ale widać wyraźnie, że te wymagania krępują jego swobodę twórczą.
Ewangelia według Marka należy wbrew pozorom do tekstów trudnych do tłumaczenia zwłaszcza dla poetów rozmiłowanych w pięknie, barwności i bogactwie słowa. Tekst jej bowiem jest prosty, słownictwo ubogie i mało urozmaicone. Ciągle powtarzają się te same niewyszukane słowa, taka sama budowa zdań, te same formy gramatyczne, nieustanne łączenie zdań przy pomocy spójnika "i". Poeta nie wytrzymuje tej monotonii. Ulega pokusie wzbogacenia tego ubóstwa, urozmaicenia jednostajności, zwłaszcza gdy duch języka temu sprzyja. Język jego tłumaczenia posiada pewną rozlewność, bogate słownictwo, nie brak w nim archaizmów, przypomina dawne przekłady. Jest poniekąd kontynuacją piękna staropolskiego języka biblijnego.
Dodaj do biblioteczki
Reklama
Szukamy ofert...
Kup Ewangelia według Marka w ulubionej księgarniPorównywarka z najlepszymi ofertami księgarń W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl. Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki. Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
Porównywarka z najlepszymi ofertami księgarń
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl. Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki. Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl. Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki. Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
Oceny książki Ewangelia według Marka
Poznaj innych czytelników
7 użytkowników ma tytuł Ewangelia według Marka na półkach głównych- Przeczytane 6
- Chcę przeczytać 1
- Posiadam 4
- Wydawnictwo źródłowe 1
- 2026 1

















































OPINIE i DYSKUSJE o książce Ewangelia według Marka
Tłumaczenie, jak to tłumaczenie, nie wyróżnia się jakoś specjalnie. Powiela błędy innych translacji (jak np. zastosowanie «Zejdź Mi z oczu, szatanie[..]» we fragmencie MK 8,33- o tym, jak powinno bardziej prawidłowo brzmieć można posłuchać w podcaście prof. Marcina Majewskiego - https://open.spotify.com/episode/30kaS24xBm1tFfgqdnghpG?si=U0yZSS6EQ5Oab0wvPS8o0Q),nieco przesadnie i w wybiórczy sposób archaizuje (np. używa słowo dzieweczka, która raczej kojarzy się z pastereczką),czy wymyśla swoje własne śmiesznostki. Chodzi przede wszystkim o scenę powołania przez Jezusa apostołów Szymona i Andrzeja, do których zwraca się: "Pójdzie za mną a sprawię , że będziecie łowcami ludzi" (MK 1,17). Od razu kojarzą się jacyś łowcy niewolników, a młodszym może nawet rasa predatorów :)
Ciekawostka dla miłośników biblistyki, bądź twórczości Miłosza.
Tłumaczenie, jak to tłumaczenie, nie wyróżnia się jakoś specjalnie. Powiela błędy innych translacji (jak np. zastosowanie «Zejdź Mi z oczu, szatanie[..]» we fragmencie MK 8,33- o tym, jak powinno bardziej prawidłowo brzmieć można posłuchać w podcaście prof. Marcina Majewskiego - https://open.spotify.com/episode/30kaS24xBm1tFfgqdnghpG?si=U0yZSS6EQ5Oab0wvPS8o0Q),nieco...
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to