Symfonia w bieli

- Tytuł oryginału:
- Sinfonia em Branco
- Data wydania:
- 2016-03-29
- Data 1. wyd. pol.:
- 2016-03-29
- Liczba stron:
- 208
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788378186090
- Tłumacz:
- Wojciech Charchalis
- Wydawnictwo:
- Rebis
- Tagi:
- Brazylia dzieciństwo literatura brazylijska literatura piękna poszukiwanie sensu życia Rio de Janeiro tajemnica trauma uczucie zdrada zemsta
- Tytuł oryginału:
- Sinfonia em Branco
- Kategoria:
- literatura piękna
- Data wydania:
- 2016-03-29
- Liczba stron:
- 208
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788378186090
- Tłumacz:
- Wojciech Charchalis
- Seria:
- Seria Brazylijska
- Tagi:
- Brazylia dzieciństwo literatura brazylijska literatura piękna poszukiwanie sensu życia Rio de Janeiro tajemnica trauma uczucie zdrada zemsta
Nie musisz nic wiedzieć o Brazylii, by pokochać Symfonię w bieli - na jej kartach poznasz fascynujące miejsce, urokliwe, pełne zmagań i mrocznych sekretów
Maria Ines, Clarice, Tomás - troje bohaterów, trzy historie życia, które przeplatają się, tworząc coraz bardziej wciągającą i coraz bardziej niesamowitą opowieść. Jej sednem są traumy z dzieciństwa i pragnienie zemsty, bolesne rodzinne tajemnice, zawiedzione uczucia, zdrada i seksualne niespełnienie, nigdy niewyjaśnione sprawy i poszukiwanie siebie i własnego miejsca. Wydarzenia rozgrywają się zarówno na zalewanej słońcem brazylijskiej fazendzie, jak i w klimatyzowanym luksusie Rio de Janeiro.
Wszystko to składa się na wyrafinowaną, mistrzowską powieść, którą po prostu się smakuje!
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Polecane księgarnie
Pozostałe księgarnie
Informacja
Oficjalne recenzje
W swe miejsce nad rzeką zabiera cię* …Clarice
„Symfonia w bieli” jest drugą książką, którą miałam przyjemność przeczytać w ramach serii brazylijskiej wydawnictwa Rebis. I powiem szczerze, że z niecierpliwością czekam na kolejne pozycje. „Broda zalana krwią” mnie zachwyciła do tego stopnia, że obawiałam się, że każda następna książka to będzie tylko bladym wspomnień po pierwszej. Ale nic z tych rzeczy. „Symfonia” jest zupełnie inna ale „urodą” nie ustępuje „Brodzie”. To jest ten rodzaj literatury, który oprócz wrażeń dostarcza jakieś początki zdań, myśli a ja potem chodzę zamyślona i próbuję je skończyć. To tekst, który niesie nie tylko treść i emocje. To są całe połacie przestrzeni, na których gdzieś majaczą jakieś punkty, pozwalające wyobrazić sobie krajobraz.
Kiedyś jeden z użytkowników LC napisał o Salkach Nowickiego coś w rodzaju, że to książka właściwie o niczym, ale w przypadku Nowickiego nie jest to problem. (Zgadzam się!!!) O powieści Pani Lisboa można by się wyrazić podobnie (ale książka Lisboa nie ma nic wspólnego z dorobkiem Nowickiego). Co z tego, że to już było, kiedy nie było jeszcze tak. Ile to już razy książki kusiły tajemnicami, chowanymi głęboko urazami, poplątaną przeszłością, która tylko czekała na najmniej odpowiedni moment, żeby wykiełkować i zająć misternie uprawiany ogród. Ile postaci skrywa mroczne zagadki, które utrudniają budzenie się każdego ranka. Iluż bohaterów próbuje się z tym zmierzyć a iluż się poddaje? Ile dylematów, dramatów potrafi się zmieścić w małej rodzinie? Ile dysfunkcji?
Każdy, kto lubi tego rodzaju literaturę, w środku nocy wymieni kilka tytułów jak paciorek. Ale to nic, bo w przypadku „Symfonii w bieli” liczy się (przynajmniej dla mnie) nie tylko treść i ból, który niesie historia i z którym w jakiś sposób zmagam się i ja czytając.
Bo ja uwielbiam, kiedy zdania napomykają o przestrzeni między faktami, kiedy unoszą się nad nimi jak babie lato i czasem osiadają nam na ubraniach lub włosach. Te pozorne niedopowiedzenia, skrupulatne omijanie słów, które tym głośniej brzmią im bardziej się je omija. Uwielbiam, kiedy poruszam się w świecie, który działa na wiele moich zmysłów (muzyka, sztuka) i kiedy czuję się w nim doszczętnie zanurzona, współodczuwając wszystkie wydarzenia wraz z bohaterami. Uwielbiam, kiedy książka coś we mnie otwiera, do czegoś mnie popycha, zmusza, a po lekturze, coś we mnie przeskakuje. I w końcu uwielbiam, kiedy powieść mnie oplata, coraz ciaśniej i ciaśniej i wówczas, jak na przysłowiowe kilka minut przed śmiercią, zaczynam widzieć wszystko i wyraźnie.
Może wystarczy tego uwielbienia. Jestem pewna, że znajdziecie swoje własne powody do zachwytu nad lekturą. A kończąc chciałabym wyrazić słowa uznania dla tłumacza pana Wojciecha Charchalisa za wspaniale wykonaną pracę. Mój entuzjazm to też jest jego zasługa.
Monika Stocka
*fragment piosenki Leonarda Cohena „Suzanne” w tłumaczeniu Macieja Zembatego.
Popieram [ 12 ]
Oceny
Dyskusje
Książka na półkach
- 190
- 78
- 35
- 5
- 3
- 3
- 2
- 2
- 2
- 2
Wypożycz z biblioteki
Cytaty
Nic nie jest łatwe. W żadnym razie. Jednak, jeśli to prawda, że czas jest nieruchomy (a tylko istoty przemijają), wszystko, co może być ważn...
Rozwiń
Opinie [19]
Przyzwoici ludzie o pewnych rzeczach nie mówią, a taka jest właśnie rodzina Clarice i Marii Inêz – bardzo przyzwoita. W ich porządnym domu panuje harmonia, wszystko jest poukładane i uczesane. Wystarczy jednak lepiej się przyjrzeć, żeby dostrzec, że całe ich życie: dzieciństwo i dorosłość, potyka się o rodzinne tajemnice, wyparte wspomnienia, zaklinaną rzeczywistość. Gdy...
więcejPotwierdza się, że literatura iberoamerykańska do moja bajka. Ta książka jest bajką i nie jest. Jest, bo język uwodzi. Bo fascynuje wspomnień, domysłów, chowanych emocji, feerii charakterów. Nie jest, bo historia skrywana głęboko w sercach jest paskudna. Jednakowoż, to też jest moja bajka: paskudne historie przedkładam nad lukier.
Pokaż mimo toMiała to być "mistrzowska powieść którą po prostu się smakuje". No cóż, smak notorycznych błędów gramatycznych niezbyt mi podszedł do gustu. Co do reszty - przepis na tą książkę był prosty: banał, trywialne migawki z życia, na siłę okraszone nadmiarem poetyckich ozdobników. Krótko mówiąc: bebły a'la Paulo Coelho, ale jednak poziom niżej. W połowie czytania zostawiłem w...
więcejRzadko się zdarza, abym mógł zgodzić się z wszelakimi hasłami reklamowymi bądź blurbami usilnie promującymi dany tytuł, jednak w przypadku książki Adriany Lisboa jest zupełnie inaczej. A spowodowane jest to przez niezwykle urzekający język (świetny przekład), w którym nie sposób się nie zauroczyć, zwłaszcza gdy darzy się atencją poezję.
więcejSzybko wyparowały ze mnie wszelkie...
Książka utkana z wrażeń. I to stanowi jej główną siłę, bo fabuła ociera się o banał. Aż nieprawdopodobne, że barwy, smaki, dźwięki, zapachy, kształty i... emocje mogą się ułożyć w istotę powieści. Adriana Lisboa bombarduje zmysły czytelnika, budząc jednocześnie całą gamę uczuć, tęsknot, pragnień. W moim przypadku również wspomnień. Polecam.
Pokaż mimo toBardziej pasowałabym ocena "niezła" niż przeciętna. Ma niewykorzystany potencjał, postacie mimo pozornie szczegółowego opisu są płaskie, a wydarzenia przewidywalne od pierwszej kartki. Autorka umie oddać atmosferę i subtelne różnice klasowe, ale wszystko wydaje się za płytkie, pod otoczką dramatycznych wydarzeń i tematów (molestowanie, morderstwo, próby samobójcze) które...
więcejTa książka niczym mnie nie zaskoczyła, ani nawet nie zachwyciła. Fabuła jest przeciętna i przewidywalna, a język - zbyt bardzo przypomina mi "Pantaleona" Vargasa Llosy.
Pokaż mimo toCzytam z dwóch powodów. Primo, by przenieść się dosłownie i w przenośni w inny wymiar. Secundo, by móc delektować się możliwościami języka. Być może się z tym urodziłam. A może nabywam tej maniery wraz z każdą kolejną pozycją, po jaką sięgam. Jedno jest pewne: lubię pławić się w słowach, rozpływać na widok związków frazeologicznych, niebagatelnych epitetów i lingwistycznych...
więcejHistoria opowiedziana przez Lisboę nie jest oryginalna, ale styl i sposób narracji - tak. Bardzo podobała mi się duszna i ciężkawa atmosfera książki, trochę mniej upodobanie autorki do kwiecistych fraz. W sumie było to udane spotkanie ze współczesną prozą brazylijską.
więcejSzkoda, że zamiast kiczowatej ilustracji na okładce nie wykorzystano reprodukcji obrazu Whistlera tak...
Bardzo orginalny, plastyczny wrecz poetycki jezyk, wazny glos w sprawie przemocy w rodzinie,ale ksiazka mnie nie uwiodla.
Pokaż mimo to