Opowieści niesamowite z języka czeskiego

Okładka książki Opowieści niesamowite z języka czeskiego autora Andrzej S. Jagodziński, 9788381967303
Okładka książki Opowieści niesamowite z języka czeskiego
Andrzej S. Jagodziński Wydawnictwo: Państwowy Instytut Wydawniczy Seria: Opowieści niesamowite horror
664 str. 11 godz. 4 min.
Kategoria:
horror
Format:
papier
Seria:
Opowieści niesamowite
Data wydania:
2024-09-26
Data 1. wyd. pol.:
2024-09-26
Liczba stron:
664
Czas czytania
11 godz. 4 min.
Język:
polski
ISBN:
9788381967303
Średnia ocen

6,9 6,9 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki
Reklama

Kup Opowieści niesamowite z języka czeskiego w ulubionej księgarnii

Porównywarka z najlepszymi ofertami księgarń
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl.
Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki.
Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
Ładowanie Szukamy ofert...

Polecane przez redakcję

Oceny książki Opowieści niesamowite z języka czeskiego

Średnia ocen
6,9 / 10
25 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE o książce Opowieści niesamowite z języka czeskiego

avatar
247
103

Na półkach:

Niewciągające, nieporywające, historyjki o niczym, bez przekazu, ze słabym finiszem.

Niewciągające, nieporywające, historyjki o niczym, bez przekazu, ze słabym finiszem.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
827
566

Na półkach: ,

Ósmy tom serii niesamowitej jest niesamowity nie tylko z uwagi na swoją objętość (niemal 660 stron!),ale przede wszystkim przez zawartość (ponad 30 autorów, a że byli to autorzy płodni, czeka na nas ze trzy razy tyle opowiadań). Jest zatem w czym i w kim wybierać, zaczytywać się i upajać stylem, formą i treścią co do zasady przerażającą. Jak kto woli.
I być może z uwagi na tę właśnie obfitość, czuję lekki przesyt i niedosyt jednocześnie (tak, jest to możliwe – przecież to opowieści niesamowite!). Nie jest możliwe, aby zapamiętać większość opowiadań (a chciałoby się w domowych pieleszach oddać czeskim refleksjom, zestrachać się, czerep pod koc z trwogą schować). Sprawy nie ułatwia fakt, iż nie są one jaśniejącymi gwiazdkami na firmamencie niesamowitości – autorzy stosują chwyty znane, niewiele tu zatem zaskoczeń. Nie „załapałem” więc nastroju, na który, nie ukrywam, bardzo liczyłem (mistyka, egzotyka i praskie, mokre od deszczu brukowane uliczki…),a wiem, że wpadam w takowy, czego doświadczyłem empirycznie i to nawet dwukrotnie – raz podczas lektury opowiadań polskich, za drugim razem – rosyjskich. Być może kręcenie nosem wynikało ze specyficznego klucza, przy pomocy którego zebrano teksty do antologii – więcej tu treści zwyczajnie niezwykłej, onirycznej i somnambulicznej niż wypełnionej grozą typową (pan Andrzej Jagodziński we wstępie zaznacza, że to zbiór „poza czeskim kanonem” i być może to tłumaczy nieskoordynowane ruchy nosa?).
Zdarzają się chwyty klasyczne, które mają wzbudzić w nas poczucie „dziwności”. Są też (na szczęście) opowieści snute przy przysłowiowym kominku, są trzeszczące drzwi lub takie, których nikt od dawna nie otwierał, znikające ślady ludzkich stóp na śniegu („Ślad” Čapka),głowa Salome i alchemiczne ożywienie Ganimedesa, zbrodnicze namiętności („Ostatni promień dnia” Hlouchy),odrażające zabiegi medyczne (przeszczep skóry w „Dziwnej historii” Anny Marii Tilschovej, jedynej autorki w zbiorze),apokalipsa nadchodząca z nieba („Kometa” Babanki),zabawa czasem i samurajowie. Jest także wizyta na planecie Kawalajala i gwieździe Wikolajala („Apostoł” Weissa) oraz lustro, które się spójnia („Lustro, które się spóźnia” tegoż)… Zatem: moderna, gotyk, fantazja, dawkowane ostrożnie lub przesadnie, są nazwiska znane – począwszy od Karela Čapka, przez Ladislava Klímę, na Jakubie Demlu kończąc, do wyboru, jak już wzmiankowałem.
Moją uwagę przykuły, a pamięć jednak zajęły: „Ganimedes” Karaska, który nawiązuje do żydowskiej kabały i postaci golema, surrealistyczno-religijne teksty Demla, kamienno-fantastyczne opowiadanie „Druzda” Hlouchy z dinozaurem w tle oraz rzeźbiarski horror „Skamieniali ludzie” Emanuela z Lešehradu.
I chciałbym uprzedzić – bez względu na moje sarkania sięgnę po ciąg dalszy serii, bo każdy z jej tomów jest wspaniałym wstępem do zanurzenia się w literaturę „krajową”, niekoniecznie fantastyczną.
Wyboru dokonał, wstęp i noty o autorach spisał Andrzej S. Jagodziński.

Ósmy tom serii niesamowitej jest niesamowity nie tylko z uwagi na swoją objętość (niemal 660 stron!),ale przede wszystkim przez zawartość (ponad 30 autorów, a że byli to autorzy płodni, czeka na nas ze trzy razy tyle opowiadań). Jest zatem w czym i w kim wybierać, zaczytywać się i upajać stylem, formą i treścią co do zasady przerażającą. Jak kto woli.
I być może z uwagi...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
14
10

Na półkach:

Ogromną zaletą tej książki jest jej objętość i fakt, że pokazuje nam inną twarz czeskiej literatury. A więcej opowiada o tym autor wyboru i wybitny tłumacz Andrzej S. Jagodziński.

Ogromną zaletą tej książki jest jej objętość i fakt, że pokazuje nam inną twarz czeskiej literatury. A więcej opowiada o tym autor wyboru i wybitny tłumacz Andrzej S. Jagodziński.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo tovideo - opinia

Poznaj innych czytelników

159 użytkowników ma tytuł Opowieści niesamowite z języka czeskiego na półkach głównych
  • 130
  • 29
46 użytkowników ma tytuł Opowieści niesamowite z języka czeskiego na półkach dodatkowych
  • 32
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Tagi i tematy do książki Opowieści niesamowite z języka czeskiego

Inne książki autora

Okładka książki Literatura na Świecie nr 1-2/2021 (594-595): Argentyna Félix Bruzzone, Gabriela Cabezón Cámara, Carlos Gamerro, Andrzej S. Jagodziński, Jerzy Jarniewicz, Martín Kohan, Andrzej Kopacki, Halina Kralowa, Michał Paweł Markowski, Ricardo Piglia, Redakcja pisma Literatura na Świecie, Rodolfo Walsh
Ocena 8,2
Literatura na Świecie nr 1-2/2021 (594-595): Argentyna Félix Bruzzone, Gabriela Cabezón Cámara, Carlos Gamerro, Andrzej S. Jagodziński, Jerzy Jarniewicz, Martín Kohan, Andrzej Kopacki, Halina Kralowa, Michał Paweł Markowski, Ricardo Piglia, Redakcja pisma Literatura na Świecie, Rodolfo Walsh
Okładka książki Literatura na Świecie nr 9–10/2016 (542-543) Éva Bánki, Zoltán Csehy, Zuzana Drábeková, József Gazdag, András Gerevich, Lajos Grendel, Péter Hunčík, Andrzej S. Jagodziński, Joanna Jeziorska-Haładyj, Csaba Károlyi, József Keserű, Andrzej Kopacki, Michał Paweł Markowski, Zoltán Németh, Anikó Polgár, Tomasz Swoboda, Zoltán Szalay, Alfonz Talamon, Anikó N. Tóth, Árpád Tőzsér, Pál Závada
Ocena 0,0
Literatura na Świecie nr 9–10/2016 (542-543) Éva Bánki, Zoltán Csehy, Zuzana Drábeková, József Gazdag, András Gerevich, Lajos Grendel, Péter Hunčík, Andrzej S. Jagodziński, Joanna Jeziorska-Haładyj, Csaba Károlyi, József Keserű, Andrzej Kopacki, Michał Paweł Markowski, Zoltán Németh, Anikó Polgár, Tomasz Swoboda, Zoltán Szalay, Alfonz Talamon, Anikó N. Tóth, Árpád Tőzsér, Pál Závada
Andrzej S. Jagodziński
Andrzej S. Jagodziński
Tłumacz, publicysta, redaktor i dziennikarz, pełnił funkcję dyrektora Instytutu Polskiego w Pradze oraz Bratysławie, jak również Międzynarodowego Funduszu Wyszehradzkiego. Zajmuje się tłumaczeniem literatury czeskiej i słowackiej, przekładając na polski m.in. dzieła Josefa Škvoreckiego, Bohumila Hrabala, Milana Kundery oraz Václava Havla. W 1988 roku wydał zbiór rozmów z czeskimi pisarzami emigracyjnymi pt. Banici. W 2018 roku na zlecenie MCK przetłumaczył książkę Jiříego Grušy „Czechy. Instrukcja obsługi”. Uhonorowany m.in. medalem Jana Masaryka, nagrodą Gratias Agit, srebrnym medalem „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” oraz Krzyżem Oficerskim Orderu Odrodzenia Polski, a także Literacką Nagrodą Europy Środkowej „Angelus”.
Zobacz stronę autora

Czytelnicy tej książki przeczytali również

Okładka książki Opowieści niesamowite z języka angielskiego Edward Frederick Benson, Ambrose Bierce, Algernon Blackwood, Robert W. Chambers, Charles Dickens, Nathaniel Hawthorne, W.W. Jacobs, Henry James, Montague Rhodes James, Joseph Sheridan Le Fanu, H.P. Lovecraft, Arthur Machen, Charlotte Perkins Gilman, Edgar Allan Poe, John William Polidori, Walter de la Mare
Ocena 7,7
Opowieści niesamowite z języka angielskiego Edward Frederick Benson, Ambrose Bierce, Algernon Blackwood, Robert W. Chambers, Charles Dickens, Nathaniel Hawthorne, W.W. Jacobs, Henry James, Montague Rhodes James, Joseph Sheridan Le Fanu, H.P. Lovecraft, Arthur Machen, Charlotte Perkins Gilman, Edgar Allan Poe, John William Polidori, Walter de la Mare
Okładka książki Opowieści niesamowite z Hispanoameryki Roberto Arlt, Adolfo Bioy Casares, Eduardo Blanco, Rubén Darío, Esteban Echeverría, Carlos Fuentes, Juana Manuela Gorriti, Eduardo Ladislao Holmberg, Leopoldo Lugones, Carlos Monsalve, Silvina Ocampo, Clemente Palma, Horacio Quiroga, José María Roa Bárcena
Ocena 7,4
Opowieści niesamowite z Hispanoameryki Roberto Arlt, Adolfo Bioy Casares, Eduardo Blanco, Rubén Darío, Esteban Echeverría, Carlos Fuentes, Juana Manuela Gorriti, Eduardo Ladislao Holmberg, Leopoldo Lugones, Carlos Monsalve, Silvina Ocampo, Clemente Palma, Horacio Quiroga, José María Roa Bárcena

Cytaty z książki Opowieści niesamowite z języka czeskiego

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Opowieści niesamowite z języka czeskiego