Cień
- Kategoria:
- klasyka
- Format:
- audiobook
- Cykl:
- Mroczne opowieści [4P Acoustic] (tom 30)
- Seria:
- Historia z dźwiękiem
- Tytuł oryginału:
- Shadow - A Parable
- Data wydania:
- 2025-01-25
- Data 1. wyd. pol.:
- 2025-01-25
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788368272352
- Tłumacz:
- Bolesław Leśmian
- Długość:
- 7 minut
- Lektor:
- Wiktor Piechowski
"Cień" E. A. Poe to opowieść o strachu człowieka do drugiego człowieka.
Jednakże, autor zadaje pytanie czy przypadkiem ludzie nie są najstraszniejszym stworzeniem i zagrożeniem dla siebie samych. Czy nie wyniszczają siebie wypijając swoją krew, robiąc to w jednym ciele jak pasożyty?
Audiobook dostępny ze specjalnym udźwiękowieniem wprowadzi nas w atmosferę towarzyszącą bohaterowi w czasie walki o swoje życie.
Kto z kim walczy? Dlaczego jako ludzie mamy gen niszczenia? Co znaczy być "swoim cieniem"
Tego wszystkiego dowiesz się w produkcji 4P Acoustic "Cień", a także w innych utworach z serii Historia z dźwiękiem.
Dodaj do biblioteczki
Reklama
Szukamy ofert...
Kup Cień w ulubionej księgarni
Porównywarka z najlepszymi ofertami księgarń
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl. Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów), „Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki. Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl. Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów), „Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki. Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
Oceny książki Cień
Poznaj innych czytelników
59 użytkowników ma tytuł Cień na półkach głównych- Przeczytane 42
- Chcę przeczytać 17
- Audiobook 7
- 2025 4
- 📗 legimi 2
- 2024 2
- Legimi 2024 1
- Awłaśnieże kiepska 1
- 📙 storytel 1
- Audiobook 1
Opinia
Narrator opisuje spotkanie z Cieniem, który przybył z piekła. Koniec. Cień się pojawia i mówi, że przybył z piekła. To wszystko. Naprawdę.
Nie da się też nie wspomnieć o nieszczęsnym tłumaczeniu Leśmiana. Który wielkim poetą był. A jedną z najbardziej charakterystycznych cech jego poezji są neologizmy i kreatywne słowotwórstwo. I działowpływa to cudnicznie w jego własnorymach. Ale – na bożolitość – nie w przekładożeniach. I wtoprzydatku prozy. Oryginalny tekst Poego został usiłodziwniony leśmianizmami, co sprawiło, że stał się potwornie pretensjonalny. Co więcej – zarzuty co do archaiczności języka polskiego tłumaczenia są w pełni uzasadnione, gdyż Leśmian na siłę stylizuje język na staropolski tam, gdzie Poe używa słów, które nawet dziś nie są przestarzałe. Jeden drobniutki przykład z jednego z opowiadań:
„After that, the sound of the inquisitorial voices seemed merged in one dreamy indeterminate hum.”
„Po czym wydało mi się, iż brzmienia głosów inkwizytorskich grążą się w bezbrzeżnej gędźbie majaczeń”.
Grążą się w bezbrzeżnej gędźbie majaczeń. Niech ktoś zabierze temu panu maszynę do pisania zanim czytelnikom stanie się krzywda.
Nie wiem, czy te opowiadania przetłumaczył ktoś poza Leśmianem, ale jeśli tak, to zdecydowanie radziłbym wybrać alternatywę. Gorzej nie będzie. A jeśli ktoś zna bardzo dobrze angielski, to polecam czytać/słuchać w oryginale. I nie musicie do tego wiedzieć jak jest po angielsku "gędźba".
Narrator opisuje spotkanie z Cieniem, który przybył z piekła. Koniec. Cień się pojawia i mówi, że przybył z piekła. To wszystko. Naprawdę.
więcej Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo toNie da się też nie wspomnieć o nieszczęsnym tłumaczeniu Leśmiana. Który wielkim poetą był. A jedną z najbardziej charakterystycznych cech jego poezji są neologizmy i kreatywne słowotwórstwo. I działowpływa to cudnicznie w jego...