rozwińzwiń

Tłumaczenie filmów

Okładka książki Tłumaczenie filmów autora Arkadiusz Belczyk, 9788388396601
Okładka książki Tłumaczenie filmów
Arkadiusz Belczyk Wydawnictwo: Wydawnictwo "Dla szkoły" poradniki
156 str. 2 godz. 36 min.
Kategoria:
poradniki
Format:
papier
Data wydania:
2007-01-01
Data 1. wyd. pol.:
2007-01-01
Liczba stron:
156
Czas czytania
2 godz. 36 min.
Język:
polski
ISBN:
9788388396601
Średnia ocen

8,4 8,4 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki
Reklama

Kup Tłumaczenie filmów w ulubionej księgarnii

Porównywarka z najlepszymi ofertami księgarń
W naszej porównywarce znajdziesz książki, e-booki i audiobooki z najpopularniejszych księgarń internetowych. Niektórzy partnerzy przygotowują dla użytkowników naszego serwisu specjalne rabaty, dlatego warto kupować książki przez lubimyczytać.pl.
Oferty są prezentowane w trzech kategoriach: „Oferta dnia” (promocje partnerów),„Polecane księgarnie” (sprawdzeni partnerzy handlowi, z którymi współpracujemy na podstawie umów) oraz „Pozostałe”. W każdej kategorii kolejność prezentacji zależy od ceny produktu przekazanej przez księgarnie lub dostawcę porównywarki.
Lubimyczytać.pl nie prowadzi sprzedaży i nie uczestniczy w procesie zakupowym po przekierowaniu na stronę sklepu. Mimo że dokładamy starań, aby wszystkie linki i informacje były aktualne, nie mamy wpływu na ewentualne nieścisłości cenowe, błędne przekierowania lub zmiany w ofertach księgarni. Jeśli zauważysz nieprawidłowość, prosimy o zgłoszenie jej na adres: admin@lubimyczytac.pl. Dzięki Twojej informacji możemy jeszcze lepiej dbać o jakość działania naszej porównywarki.
Ładowanie Szukamy ofert...

Polecane przez redakcję

Oceny książki Tłumaczenie filmów

Średnia ocen
8,4 / 10
20 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE o książce Tłumaczenie filmów

avatar
543
247

Na półkach: ,

Podobnie jak "Z angielskiego na nasze", dość szkolne ujęcie problemu. Poradnik, który mógłby być skryptem, głębszej myśli w tym nie ma, ale może się przydać, jeśli potraktować elastycznie.

Podobnie jak "Z angielskiego na nasze", dość szkolne ujęcie problemu. Poradnik, który mógłby być skryptem, głębszej myśli w tym nie ma, ale może się przydać, jeśli potraktować elastycznie.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
90
83

Na półkach: ,

Sięgnęłam po tę książkę, bo mimo kilkudziesięciu tytułów na koncie i zajęć na podyplomówce w tym zakresie potrzebowałam uporządkować sobie raz a porządnie zasady sporządzania napisów - i jestem bardzo zadowolona, że taka pozycja istnieje na rynku, jest przystępna cenowo i naszpikowana przydatnymi informacjami: od zagadnień technicznych związanych z rozstawianiem po niuanse kulturowe. Miło zaskoczyły mnie rozbudowujące wiedzę rozdziały o SDH czy o tłumaczeniach maszynowych - uświadomiło mi to (i jednocześnie pocieszyło),na jakim poziomie jest sztuczna inteligencja. Książka jest napisana w sposób zrozumiały, zawiera dużo przykładów, również zdjęć ekranu. Moim zdaniem obowiązkowa pozycja dla każdego zainteresowanego tłumaczeniami audiowizualnymi.

Sięgnęłam po tę książkę, bo mimo kilkudziesięciu tytułów na koncie i zajęć na podyplomówce w tym zakresie potrzebowałam uporządkować sobie raz a porządnie zasady sporządzania napisów - i jestem bardzo zadowolona, że taka pozycja istnieje na rynku, jest przystępna cenowo i naszpikowana przydatnymi informacjami: od zagadnień technicznych związanych z rozstawianiem po niuanse...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
437
4

Na półkach: , ,

Zgadzam się z innymi komentarzami dotyczącymi tej pozycji. Poradnik, który wyposaża w wiedzę przy tłumaczeniu filmów; obfituje w przykłady i study case; dostarcza potencjalnych rozwiązań.
Dla kolegów po fachu oraz przyszłych pokoleń godna pozycja na zajęcia uniwersyteckie.

Zgadzam się z innymi komentarzami dotyczącymi tej pozycji. Poradnik, który wyposaża w wiedzę przy tłumaczeniu filmów; obfituje w przykłady i study case; dostarcza potencjalnych rozwiązań.
Dla kolegów po fachu oraz przyszłych pokoleń godna pozycja na zajęcia uniwersyteckie.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

Poznaj innych czytelników

81 użytkowników ma tytuł Tłumaczenie filmów na półkach głównych
  • 47
  • 32
  • 2
17 użytkowników ma tytuł Tłumaczenie filmów na półkach dodatkowych
  • 10
  • 2
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1
  • 1

Tagi i tematy do książki Tłumaczenie filmów

Inne książki autora

Czytelnicy tej książki przeczytali również

Syndrom Oszusta. Jak nie podkopywać wiary we własne możliwości Jill Stoddard
Syndrom Oszusta. Jak nie podkopywać wiary we własne możliwości
Jill Stoddard
Przeczytałem książkę „Syndrom oszusta. Jak nie podkopywać wiary we własne możliwości” autorstwa Jill Stoddard i ogólnie mam po niej raczej pozytywne wrażenie. Najbardziej podobało mi się to, że autorka nie próbuje sprzedawać jakiejś bajki, że po przeczytaniu książki nagle całkowicie pozbędziemy się syndromu oszusta. Raczej mówi wprost, że to coś, z czym wiele osób żyje i że chodzi bardziej o to, żeby nauczyć się to oswajać i trochę osłabić jego wpływ. I dla mnie to było dość odświeżające podejście. Duża część książki opiera się na podejściu terapeutycznym zwanym Acceptance and Commitment Therapy, czyli terapii akceptacji i zaangażowania (ACT). Jeśli ktoś wcześniej o niej nie słyszał, to myślę, że może się sporo dowiedzieć, bo autorka całkiem sporo o niej pisze i pokazuje różne narzędzia. Momentami miałem jednak takie wrażenie, że książka zaczyna się od syndromu oszusta, a potem trochę skręca w stronę opisywania samej terapii ACT. Czyli niby nadal jest to powiązane z tematem, ale czasami miałem poczucie, że jest więcej o samej metodzie niż o konkretnych sytuacjach związanych z syndromem oszusta. Może dlatego, że o ACT już wcześniej coś wiedziałem i trochę liczyłem, że będzie więcej przykładów albo technik skupionych konkretnie na tym problemie. Myślę też, że ciekawie byłoby zobaczyć książkę o syndromie oszusta, która korzysta z różnych podejść terapeutycznych, a nie tylko z jednego. Ale mimo tego uważam, że jeśli ktoś dopiero zaczyna się interesować tym tematem albo pierwszy raz słyszy o terapii ACT, to ta książka może być naprawdę pomocna i spokojnie mógłbym ją komuś polecić.
kotecky - awatar kotecky
ocenił na71 miesiąc temu
Uratuj kotka! Ostatnia książka o pisaniu, jaką przeczytasz Blake Snyder
Uratuj kotka! Ostatnia książka o pisaniu, jaką przeczytasz
Blake Snyder
Mieszane uczucia. Męczył mnie gawędziarski ton tej książki — trochę za bardzo czułem się, jakbym czytał nieco zredagowany stenogram, a nie sensowną książkę, nad którą ktoś na poważnie się pochylił i poświęcił jej właściwą ilość czasu. Jeżeli czytam książkę, to jednak oczekuję, że co do zasady każde zdanie i słowo jest tam w jakimś celu... tutaj tak nie było. Część rozdziałów jest przegadana i trochę jałowa, a wstęp dołączony do polskiego wydania — totalnie pomijalny (i też strasznie ciężko się go czytało). Ale poza tym... jest tam sporo sensownych porad biznesowych/karierowych, dotyczących tego, jak należy podchodzić do życia zawodowego, żeby może kiedyś odnieść sukces. Można też w skrótowej formie poznać zasadniczy konspekt typowej opowieści (filmu),stosowanych tam zabiegów i sztuczek fabularnych, dobrych i złych praktyk przy tworzeniu opowieści. Tę część książki oceniam dobrze, bo większość przykładów autor całkiem sensownie uzasadnił, trzymało się to kupy. Zdecydowanie, czytając tę książkę, można przyspieszyć proces, w jakim staniemy się bardziej świadomymi konsumentami kina (ale też i innych treści). Tylko w tym celu zresztą tę książkę ruszyłem i do pewnego stopnia spełniła ona moje oczekiwania, chociaż liczyłem na trochę więcej. Polecam osobom, które chcą stać się trochę bardziej świadomymi konsumentami i krytykami. Nie oceniam w kontekście tego, czy pomaga to w procesie twórczym... ale jestem raczej przekonany, że nie zaszkodzi.
krzt96 - awatar krzt96
ocenił na64 miesiące temu
Historia kina. Tom 3. Kino epoki nowofalowej Tadeusz Lubelski
Historia kina. Tom 3. Kino epoki nowofalowej
Tadeusz Lubelski Iwona Sowińska Rafał Syska
Lata sześćdziesiąte i siedemdziesiąte to moim zdaniem zdecydowanie najlepszy okres w historii kina, stąd trzeci tom czytało mi się jeszcze nieco lepiej niż poprzednie, jakkolwiek twórcy zachowali całkowitą spójność i jest on napisany identycznie. Po prostu gigantyczna (przytłaczająco gigantyczna),skrajnie rzetelna baza danych, odrobinę zbyt obiektywna i naukowa, żeby mówić o jakiejś boskiej przyjemności z lektury, ale myślę że obowiązkowa i podstawowa dla każdego polskiego pasjonata kina. Gdybym oceniał samą wartość merytoryczną książki, chyba nie mogłoby się obyć bez maksymalnej oceny. Modlę się teraz o dwie rzeczy: żeby Autorom udało się spłodzić czwarty tom jeszcze w tej dekadzie i żeby, jeśli będzie równie długi lub dłuższy niż trzeci, a chyba musi być, opamiętali się i wydali go w dwóch "podtomach" - albo nawet trzech. Generalnie nie odnoszę się w recenzjach do fizycznych właściwości książek, bo trochę śmiesznie, ale tutaj nie da się inaczej. Ta książka to monstrum, nie czytałem w życiu nic równie tłustego i mam nadzieję, że już nie będę musiał, bo czysto cielesne zmagania z takim potworem nie są przyjemne, zwłaszcza gdy ktoś stara się wykorzystać każdą wolną chwilę poza domem na lekturę i prawie zawsze nosi przy sobie książkę. Nie wykluczałbym jakichś delikatnych skłonności sadystycznych u wydawców, bo marginesy są podejrzanie szerokie, a w dodatku pozostawia się wolne miejsce obok wszystkich ilustracji (których mamy wszak kilkaset),a które zajmują tylko pół szerokości strony. Myślę, że dałoby się zminimalizować to bydlę nawet o 1/4 czy 1/3, co przyniosłoby może nieznaczną szkodę walorom wizualnym, ale jaką ulgę kręgosłupom i rękom czytelników... 7.5/10
Piktor - awatar Piktor
ocenił na79 lat temu
Jak się dogadać: 92 małe sztuczki na osiągnięcie wielkiego sukcesu w relacjach z ludźmi Leil Lowndes
Jak się dogadać: 92 małe sztuczki na osiągnięcie wielkiego sukcesu w relacjach z ludźmi
Leil Lowndes
Książka napisana jest prostym, zrozumiałym językiem. Przedstawione "sztuczki" nie są zbyt skomplikowane. Tytuł sugeruje, że książka opiera się na szukaniu porozumienia (np. z trudnym klientem),jednak ona opisuje raczej techniki jak zagadać, wyróżniać się w tłumie, jak zwrócić na siebie czyjąś uwagę (czy też odwrotnie),etc., a nie jak ciągnąć rozmowę i właśnie "dogadać się". Na pewno warto przeczytać, może nawet zanotować, a część z nich wprowadzić w życie. Jednak mam wrażenie, że w obecnym świecie niektóre techniki po prostu nie zadziałają, bądź (szczególnie rozmawiając z kimś niezbyt pewnym siebie) przyniosą skutek odwrotny do oczekiwanego, a rozmówca może poczuć się niekomfortowo, albo też może nie wiedzieć jak zareagować. Niemniej sugestie bardzo ciekawe, ale oczywiście do wykorzystania "z głową", a nie zawsze i wszędzie bez zastanowienia. Wiele przedstawionych wskazówek znajdzie zastosowanie na spotkaniu biznesowym, czy oficjalnym zebraniu, jednak na gruncie prywatnym, albo w sytuacji towarzyskiej niekoniecznie. Trochę przeszkadzało mi, że niektóre z technik podsumowanych w ramkach nie były "gotowcami" do przepisania czy zapamiętania i nie oddawały sensu rozdziału, a aby je zrozumieć należało streścić cały (krótki, ale jednak) rozdział. Aczkolwiek to zarzut jedynie do niewielkiej części opisanych "sztuczek". Podsumowując, książka jest momentami genialna, a momentami niekoniecznie. Niemniej jednak warto ją przeczytać.
Ana - awatar Ana
oceniła na71 rok temu

Cytaty z książki Tłumaczenie filmów

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Tłumaczenie filmów