Pieśni / Canti
- Kategoria:
- poezja
- Tytuł oryginału:
- Canti
- Wydawnictwo:
- Czuły Barbarzyńca
- Data wydania:
- 2020-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 2020-01-01
- Liczba stron:
- 210
- Czas czytania
- 3 godz. 30 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788395383991
- Tłumacz:
- Stanisław Kasprzysiak
- Tagi:
- poezja włoska pesymizm poezja
Jaka jest ta poezja? Czytelnik, który choćby pobieżnie zapozna się z biografią Leopardiego, będzie sobie zadawał pytanie: jak to jest, że jego życie było tak bardzo nieszczęśliwe, krótkie i tragiczne – życie, w którym, poza starymi księgami, jedynym pocieszeniem były nieliczne przyjaźnie – a tymczasem wśród utworów poetyckich znajdujemy Idylle, znajdujemy poematy opiewające spokój natury, światło księżyca, wieczór przed świętem, gdy cichnie gwar zwykłego życia, chwile, kiedy szczęście nie wydaje się nieosiągalne. Wiemy, że w różnych wypowiedziach, zwłaszcza pochodzących z drugiej połowy krótkiego życia, Leopardi napomyka, że teraz już nie będzie się poddawał iluzji, że będzie patrzył na rzeczywistość w sposób trzeźwy – czyli niekryjący rozpaczy, ostry, podkreślający nędzę ludzkiej egzystencji. Buntował się wtedy przeciwko wyobraźni poetyckiej, która unosiła go ponad retorykę aktu oskarżenia i która – obok ogromnej inteligencji – była jego największym darem. Buntował się – ale wciąż wracał do poezji, do kontemplacji. Bądźmy jednak wdzięczni Muzom (nie wiem, komu mielibyśmy być wdzięczni, jeśli nie Muzom) za to, że w pisarstwie Leopardiego utrzymała się ta właśnie podwójność. Gdybyśmy znali tylko jego prozę, często kostyczną, pozbawioną złudzeń, zaliczylibyśmy go do sporego zastępu błyskotliwych pesymistów – obok francuskich moralistów i obok Beckettów naszej epoki. A tak mamy do czynienia z myślicielem, ale i poetą, niezwykłym, grającym na obu krańcach klawiatury – tam, gdzie jest najgłębszy smutek, i tam też, gdzie mieszka spokojny zachwyt. [z posłowia Adama Zagajewskiego]
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 20
- 13
- 3
- 2
- 2
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
OPINIE i DYSKUSJE
Przekłady zasłużonego bez wątpienia Stanisława Kasprzysiaka, dość mnie zmęczyły. Wydanie jest dwujęzyczne, więc choć nie znam włoskiego czytałem sobie czasem na głos utwory w oryginale. Odnoszę wrażenie, że tłumacz pozbawił je rytmu i pojawiających się sporadycznie rymów. To sprawiło, że popadłem w pewną nieufność i nie wiem naprawdę co myśleć o tym zabiegu. Brak niestety komentarza dotyczącego translatorskich założeń Kasprzysiaka, które tłumaczyłby jego decyzje. Zgaduję, że tłumaczenia kładą po prostu nacisk bardziej na filologiczną zgodność treści. Nie wiem, ale podejrzewam, że powtórzyć się tu mógł casus Kawafisa wg Hajduka, który po konfrontacji z przekładami znakomitego Ireneusza Kani pokazał mi aż nazbyt dobitnie, że bez genialnego tłumacza nawet najgenialniejsza poezja gubi się w przekładzie. Leopardiego tłumaczył kiedyś Grzegorz Franczak, ale po moich doświadczeniach z jego Ungarettim mam bardziej obawy niż wielkie nadzieje. Obym się jednak mylił.
Przekłady zasłużonego bez wątpienia Stanisława Kasprzysiaka, dość mnie zmęczyły. Wydanie jest dwujęzyczne, więc choć nie znam włoskiego czytałem sobie czasem na głos utwory w oryginale. Odnoszę wrażenie, że tłumacz pozbawił je rytmu i pojawiających się sporadycznie rymów. To sprawiło, że popadłem w pewną nieufność i nie wiem naprawdę co myśleć o tym zabiegu. Brak niestety...
więcej Pokaż mimo toMały zbiór poezji do pochwalenia.
Leopardi jawi się czytelnikowi jako pisarz paradoksalny.
Z pesymizmem przewijającym się w motywach śmierci, starzenia się, niemożności zaspokojenia potrzeb ludzkiej duszy, łączy przepiękne opisy przyrody, filozofii, mitów i religii.
Pokazuje to nie tylko niesamowitą erudycję autora, ale też wrażliwość na kwestię kondycji ludzkiej.
Szczególnie przypadły mi do gustu: Samotny drozd, Do księżyca i Do Sylvii. Dostajemy też "biografię" autora oraz krótkie posłowie.
Nie jest to najwybitniejszy zbiór poezji jaki przeczytałem, ale na pewno wart do sięgnięcia prędzej czy później aby zapoznać się z tym mało znanym w Polsce przedstawicielem romantyzmu włoskiego.
Mały zbiór poezji do pochwalenia.
więcej Pokaż mimo toLeopardi jawi się czytelnikowi jako pisarz paradoksalny.
Z pesymizmem przewijającym się w motywach śmierci, starzenia się, niemożności zaspokojenia potrzeb ludzkiej duszy, łączy przepiękne opisy przyrody, filozofii, mitów i religii.
Pokazuje to nie tylko niesamowitą erudycję autora, ale też wrażliwość na kwestię kondycji ludzkiej....