Wróć na stronę książki

Oceny książki Epos o Gilgameszu

Średnia ocen
7,2 / 10
6 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE


Sortuj:
avatar
39
28

Na półkach:

Super, zapewne szok dla niektórych, jeśli porównają niektóre fragmenty z Biblią. :) Piękne literacko dzieło.

Super, zapewne szok dla niektórych, jeśli porównają niektóre fragmenty z Biblią. :) Piękne literacko dzieło.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
1675
1670

Na półkach: ,

Językowo - przekład jak przekład, ze wszystkimi poprawkami na nieczytelność uszkodzonych fragmentów tabliczek, na egzotykę obyczajów odległych w czasie i przestrzeni, wreszcie na specyficzną estetykę mezopotamskich eposów.
Edytorsko istny koszmarek, szczególnie przez niechlujne przypisy. Książka sprawia takie wrażenie, jakby w wydawnictwie nie było ani korektora, ani redaktora, a do druku poszła wersja prosto z pliku .doc autora.

Największy problem mam z komentarzem do samego eposu, który zajmuje drugie tyle miejsca i w wielu wypadkach literalnie nic nie wnosi do rozumienia materiału. Najczęściej są to nudne streszczenia tego, co czytelnik już zdążył przeczytać w kolejnych tablicach, upstrzone nie wiadomo po co powiązaniami z tekstami biblijnymi - wiadomo, że kiedy sięgasz po epos z Dwurzecza najbardziej interesuje cię hebrajski Stary Testament, nie?
Żeby to jeszcze było ładnie napisane i ładnie poprowadzone...

Jedyny plus: można sobie porównać i ocenić, do jakiego stopnia Robert Stiller w swoim "spolszczeniu" (tfu!) eposu o Gilgameszu popłynął w stronę grafomaństwa.

Językowo - przekład jak przekład, ze wszystkimi poprawkami na nieczytelność uszkodzonych fragmentów tabliczek, na egzotykę obyczajów odległych w czasie i przestrzeni, wreszcie na specyficzną estetykę mezopotamskich eposów.
Edytorsko istny koszmarek, szczególnie przez niechlujne przypisy. Książka sprawia takie wrażenie, jakby w wydawnictwie nie było ani korektora, ani...

więcej Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
99
98

Na półkach: ,

Świetny przekład, dużo lepszy niż te, które wyszły spod pióra orientalistów. Autor tego przekładu, ks. Antoni Tronina, jest znakomitym biblistą. Tekst jest jasny i piękny. Dzieła dopełnia bardzo ciekawy komentarz kulturowy.

Świetny przekład, dużo lepszy niż te, które wyszły spod pióra orientalistów. Autor tego przekładu, ks. Antoni Tronina, jest znakomitym biblistą. Tekst jest jasny i piękny. Dzieła dopełnia bardzo ciekawy komentarz kulturowy.

Oznaczone jako spoiler Pokaż mimo to