-
ArtykułyTo do tych pisarek należał ostatni rok. Znamy finalistki Women’s Prize for Fiction 2024Konrad Wrzesiński6
-
ArtykułyMaj 2024: zapowiedzi książkowe. Gorące premiery książek – część 1LubimyCzytać7
-
Artykuły„Horror ma budzić koszmary, wciskać kolanem w błoto i pożerać światło dnia” – premiera „Grzechòta”LubimyCzytać1
-
Artykuły17. Nagroda Literacka Warszawy. Znamy 15 nominowanych tytułówLubimyCzytać2
Iwona Zimnicka
- Tłumaczy z: język norweski, tłumaczenie
- https://booksfromnorway.com/translators/92-iwona-zimnicka
Polska tłumaczka literatury norweskiej. Absolwentka filologii norweskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich. Przełożyła m.in. utwory Josteina Gaardera (m.in. "Świat Zofii"), powieści "Herman" i "Półbrat" Larsa Saabye Christensena, "Kradnąc konie" i "Przeklinam rzekę czasu" Pera Pettersona, powieści kryminalne Jo Nesbø oraz "Listy z Afryki" Karen Blixen (z duńskiego), a także reportaż "Dzieci Groznego" Åsne Seierstad. Jest także autorką tłumaczeń cykli powieściowych "Saga o Ludziach Lodu" Margit Sandemo, "Raija" ze śnieżnej krainy Bente Pedersen i "Córy życia" May Grethe Lerum. W 1996 odznaczona Norweskim Orderem Zasługi przez króla Haralda V. Za popularyzację kultury norweskiej w Polsce w 2002 roku została odznaczona Srebrnym Krzyżem Zasługi. Jej przekład "Hej! Czy jest tu kto?" Josteina Gaardera został wpisany na Listę Honorową IBBY (2000).
- 72 022 przeczytało książki tłumacza
- 131 286 chce przeczytać książki tłumacza