Międzynarodowa Nagroda Bookera 2021: poznaliśmy finalistów!
Ogłoszono szóstkę finalistów Międzynarodowej Nagrody Bookera, The International Booker Prize 2021. Szansę na zwycięstwo ma między innymi powieść, która ukazała się już w polskim przekładzie.
22 kwietnia ogłoszono tzw. shortlistę nominowanych do prestiżowej Międzynarodowej Nagrody Bookera, jednego z najwazniejszych wyróżnień w świecie literatury. Ustanowiona w 2005 roku nagroda przyznawana jest corocznie książkom, których wydania w języku angielskim ukazały się na rynku w poprzednim roku kalendarzowym. Jej laureatką w roku 2018 była polska pisarka Olga Tokarczuk za książkę „Bieguni” (ang. „The Flights” tł. Jennifer Croft).
The International Booker Prize to również docenienie niełatwej pracy tłumaczy, zajmujących się przekładem książek na język Szekspira – nagroda finansowa w wysokości 50 tys. funtów dla zwycięskiej pozycji dzielona jest po równo pomiędzy tłumacza, a pisarza. Autorzy i tłumacze książek, które znalazły się w ścisłym finale nagrody, otrzymują po 1000 funtów.
Finaliści tegorocznej nagrody The 2021 International Booker Prize:
- „At Night All Blood is Black” David Diop, przekład z francuskiego: Anna Mocschovakis;
- „When We Cease to Understand the World” Benjamín Labatut, przekład z hiszpańskiego: Adrian Nathan West
- „The Dangers of Smoking in Bed” Mariana Enríquez, przekład z hiszpańskiego: Megan McDowell,
- „The Employees” Olga Ravn, przekład z duńskiego: Martin Aitken,
- „In Memory of Memory” Maria Stepanova, przekład z rosyjskiego: Sasha Dugdale,
- „The War of the Poor” Eric Vuillard, przekład z francuskiego: Mark Polizzotti.
W towarzyszącej ogłoszeniu listy nominowanych informacji członkowie jury wskazali, że książki tegorocznych finalistów są rewolucyjne w formie i treści. To dzieła aktualne, energiczne i szalenie oryginalne literacko. Zauważyli również, że choć nominowani pisarze są laureatami nagród w swoich własnych językach, to aż 2/3 z nominowanych książek to dla anglojęzycznych czytelników pozycje nowych autorów, wcześniej na rynku literatury w języku angielskim szerzej nieznanych.
W języku polskim ukazała się jak dotąd tylko książka Marii Stepanovej „Pamięci pamięci”, wydana nakładem wydawnictwa Prószyński i S-ka. W serwisie lubimyczytać.pl czytelnicy wystawili jej średnią ocen 7,5 / 10. Oprócz twórczości rosyjskiej pisarki, polscy czytelnicy mieli również okazję zapoznać się z dziełami Davida Diopa i Mariany Enríquez; w maju ma ukazać się na rynku książka argentyńskiej pisarki „Nasza część nocy”. Serwis lubimyczytać.pl objął nad nią patronat medialny.
Zwycięzcę The International Booker Prize 2021 poznamy w środę 2 czerwca 2021 roku podczas odbywającej się online ceremonii.
[aj]
komentarze [4]
Bardzo ciekawi mnie When We Cease to Understand the World, z kolei szkoda że nie przeszły dalej Minor Detail I The Perfect Nine: The Epic Gikuyu and Mumbi obie miały całkiem dobre recenzje, a...
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam więcej
Cieszę się, bo zostały dwie książki, którym kibicowałam:
Pamięci pamięci Marii Stiepanowej
oraz
The Dangers of Smoking in Bed Mariany Enriquez (znanej mi ze świetnego zbioru opowiadań To, co utraciłyśmy w ogniu ).
...
Znowu ta angielska transkrypcja rosyjskich nazwisk. A przecież nawet w bazie lubimyczytac jest Maria Stiepanowa .
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spamZapraszamy do dyskusji.
Czytelnicy oznaczyli ten post jako spam