Zabić mandaryna
Wydawnictwo: kryminał, sensacja, thriller
234 str. 3 godz. 54 min.
- Kategoria:
- kryminał, sensacja, thriller
- Tytuł oryginału:
- Speaker of mandarin
- Wydawnictwo:
- Data wydania:
- 1996-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1996-01-01
- Liczba stron:
- 234
- Czas czytania
- 3 godz. 54 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 83-7120-325-X
- Tłumacz:
- Bogumiła Kaniewska
Ta książka nie posiada jeszcze opisu.
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 14
- 4
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
OPINIE i DYSKUSJE
Skusiłam się i tę część (12-tą w cyklu z inspektorem Wexfordem) przeczytałam w polskim tłumaczeniu i to był błąd!
Bardzo słabe tłumaczenie, pełne dziwnych sformułowań, niepoprawnych konstrukcji zdania i nienaturalnie brzmiących dialogów.
Oryginalny tytuł jest przewrotny i wieloznaczny, polski - chybiony i nieadekwatny do treści.
Co do samej powieści - tym razem spora jej część dzieje się w komunistycznych Chinach lat 80-tych, gdzie inspektor Wexford wybrał się na wycieczkę. Poznajemy jego przypadkowych towarzyszy podróży, ocieramy się o mistycyzm (postać starej Chinki, którą racjonalny inspektor co krok widzi),dochodzi do wypadku na statku...
Wkrótce po powrocie do ojczyzny Wexford musi rozwiązać sprawę morderstwa, którego ofiarą jest jedna z osób, które poznał w Chinach.
Nie jest to najlepsza powieść Rendell, trudno mi powiedzieć na ile to wina tłumaczenia i czy czegoś nie pominięto.
Trafiłam na wiadomość, że Rendell w ostatnim rozdziale zmieniła osobę mordercy i przez to musiała dokonać poprawek w manuskrypcie.
Faktem jest, że powieść ma niejako dwie historie: rozwiązanie jednej, która wydawała się na początku ważna, następuje trochę bezemocjonalnie, a drugiej - jest po prostu przekombinowana, bo mamy niejako trzy twisty w przeciągu kilku ostatnich stron.
To wciąż niezły kryminał, ale autorka napisała wiele lepszych, zarówno pod swoim nazwiskiem, jak i psychologiczne thrillery pod pseudonimem Barbara Vine.
Skusiłam się i tę część (12-tą w cyklu z inspektorem Wexfordem) przeczytałam w polskim tłumaczeniu i to był błąd!
więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo toBardzo słabe tłumaczenie, pełne dziwnych sformułowań, niepoprawnych konstrukcji zdania i nienaturalnie brzmiących dialogów.
Oryginalny tytuł jest przewrotny i wieloznaczny, polski - chybiony i nieadekwatny do treści.
Co do samej powieści - tym razem spora jej...
12. część cyklu z Wexfordem.
12. część cyklu z Wexfordem.
Pokaż mimo to