rozwińzwiń

Haiku

Okładka książki Haiku Czesław Miłosz
Okładka książki Haiku
Czesław Miłosz Wydawnictwo: Wydawnictwo M poezja
158 str. 2 godz. 38 min.
Kategoria:
poezja
Wydawnictwo:
Wydawnictwo M
Data wydania:
1992-01-01
Data 1. wyd. pol.:
1992-01-01
Liczba stron:
158
Czas czytania
2 godz. 38 min.
Język:
polski
ISBN:
8385541063
Tagi:
Daleki Wschód Rozmyślania Przyroda
Średnia ocen

6,7 6,7 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
6,7 / 10
95 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
390
390

Na półkach: ,

Haiku zebrane przez Miłosza z bardzo różnych autorów i okresów, opatrzone jego krótkim wstępem. Podobał mi się i wstęp, i haiku. Ponadto autor fajnie podzielił je na te starsze i nowoczesne, choć w przypadku tych ostatnich zabrakło mi trochę japońskich autorów. Ogółem bardzo przyjemna książeczka do przeczytania w godzinkę i zapoznania się jako tako z gatunkiem.

Haiku zebrane przez Miłosza z bardzo różnych autorów i okresów, opatrzone jego krótkim wstępem. Podobał mi się i wstęp, i haiku. Ponadto autor fajnie podzielił je na te starsze i nowoczesne, choć w przypadku tych ostatnich zabrakło mi trochę japońskich autorów. Ogółem bardzo przyjemna książeczka do przeczytania w godzinkę i zapoznania się jako tako z gatunkiem.

Pokaż mimo to

avatar
26
9

Na półkach:

Fajna książka żeby się poflexować przed innymi ludźmi i z wyższością mówić: "pfff, nie rozumiesz sztuki". A tak serio to na początku te wiersze były dziwne, ale jak załapiesz o co w tym chodzi to robi się fajnie UwU

Fajna książka żeby się poflexować przed innymi ludźmi i z wyższością mówić: "pfff, nie rozumiesz sztuki". A tak serio to na początku te wiersze były dziwne, ale jak załapiesz o co w tym chodzi to robi się fajnie UwU

Pokaż mimo to

avatar
1132
958

Na półkach: ,

Haiku wydaje się być formą idealną. Kwintesencją poezji. Skrót, detal, konkret, obraz, paradoks, dowcip. Błysk piękna. Jedyna wada tego tomiku - Czesław Miłosz nie znał japońskiego. Tłumaczył haiku z angielskiego. Na szczęście był wybitnym poetą, więc japońscy mistrzowie pewnie nie składaliby reklamacji.

„Krótka drzemka -
Budzę się,
Wiosna minęła.”
albo
"Motyl sobie pofrunął,
Jakby zniechęcił się
Do tego świata"

Naprawdę piękne rzeczy.

Haiku wydaje się być formą idealną. Kwintesencją poezji. Skrót, detal, konkret, obraz, paradoks, dowcip. Błysk piękna. Jedyna wada tego tomiku - Czesław Miłosz nie znał japońskiego. Tłumaczył haiku z angielskiego. Na szczęście był wybitnym poetą, więc japońscy mistrzowie pewnie nie składaliby reklamacji.

„Krótka drzemka -
Budzę się,
Wiosna minęła.”
albo
"Motyl sobie...

więcej Pokaż mimo to

avatar
376
180

Na półkach:

To było moje pierwsze spotkanie z tą formą bardzo miło ją wspominam, pamiętam,że moja polonistka zainteresowała si nią kiedy zgarnęła ją z mojej ławki ;)

To było moje pierwsze spotkanie z tą formą bardzo miło ją wspominam, pamiętam,że moja polonistka zainteresowała si nią kiedy zgarnęła ją z mojej ławki ;)

Pokaż mimo to

avatar
443
397

Na półkach: , ,

Świat rozpaczy i bólu.
Kwiaty kwitną
Nawet wtedy.

-Issa-

Świat rozpaczy i bólu.
Kwiaty kwitną
Nawet wtedy.

-Issa-

Pokaż mimo to

avatar
1523
264

Na półkach: ,

Niezbyt często czytuję poezję a już pozycje z Dalekiego Wschodu to prawdziwa rzadkość w mojej biblioteczce. Siłą rzeczy nie znam się, nie wiem jak powinno wyglądać idealne haiku i nie ma to dla mnie aż takiego znaczenia. Podczas czytania ujęła mnie prostota wierszy i ich trochę przelotny urok. Widać było fascynację Miłosza tym rodzajem twórczości i cieszę się, że trafiłam na tę pozycję. Moim zdaniem poeta trafi swym tłumaczeniem do polskiego czytelnika i jednocześnie w sedno. Może to coś dla tych, którzy zaczynają dopiero czytać utwory z Japonii. Chyba warto spróbować.

Niezbyt często czytuję poezję a już pozycje z Dalekiego Wschodu to prawdziwa rzadkość w mojej biblioteczce. Siłą rzeczy nie znam się, nie wiem jak powinno wyglądać idealne haiku i nie ma to dla mnie aż takiego znaczenia. Podczas czytania ujęła mnie prostota wierszy i ich trochę przelotny urok. Widać było fascynację Miłosza tym rodzajem twórczości i cieszę się, że trafiłam...

więcejOznaczone jako spoiler Pokaż mimo to

avatar
1
1

Na półkach:

Tłumaczenia bardzo dobre. W moim doznaniu dużo lepsze niż tłumaczenia pani Żuławskiej-Umedy. Nie ma tutaj wstawionego na siłę artyzmu, przeintelektualizowania. Piękno japońskiego haiku leży w jego prostocie. Nie zgadzam się z krytyką tej pozycji. Od tej książki zaczęła się moja przygoda z haiku i cenię ją sobie nawet teraz, kiedy mam dostęp do haiku w j. japońskim. Fakt, że książka jest tłumaczeniem z j. angielskiego, wcale jej nie dyskredytuje.

Tłumaczenia bardzo dobre. W moim doznaniu dużo lepsze niż tłumaczenia pani Żuławskiej-Umedy. Nie ma tutaj wstawionego na siłę artyzmu, przeintelektualizowania. Piękno japońskiego haiku leży w jego prostocie. Nie zgadzam się z krytyką tej pozycji. Od tej książki zaczęła się moja przygoda z haiku i cenię ją sobie nawet teraz, kiedy mam dostęp do haiku w j. japońskim. Fakt, że...

więcej Pokaż mimo to

avatar
1577
1572

Na półkach: , ,

Za masakrę, jakiej nasz noblista z Bożej łaski dokonał na subtelnych i łagodnych haiku oraz na ich ironicznych, wulgarnych haikai. Przekład z angielskiego przekładu nie wiem, co miał udowadniać - że poeta zna język obcy? Nie ma w nich ani artyzmu, ani wyczucia, ani zachowanej myśli, ani krzty zrozumienia. Pan Miłosz powinien był tłumaczyć napisy w wychodkach, w sam raz efekt by był podobny, a niesmak mniejszy.

Za masakrę, jakiej nasz noblista z Bożej łaski dokonał na subtelnych i łagodnych haiku oraz na ich ironicznych, wulgarnych haikai. Przekład z angielskiego przekładu nie wiem, co miał udowadniać - że poeta zna język obcy? Nie ma w nich ani artyzmu, ani wyczucia, ani zachowanej myśli, ani krzty zrozumienia. Pan Miłosz powinien był tłumaczyć napisy w wychodkach, w sam raz...

więcej Pokaż mimo to

avatar
640
501

Na półkach: , ,

Mój okres fascynacji japońskim "haiku" zdominował moje młode lata, kiedy to kupiłem wydane w 1983 roku tom "Haiku" wydany przez Ossolineum

Mój okres fascynacji japońskim "haiku" zdominował moje młode lata, kiedy to kupiłem wydane w 1983 roku tom "Haiku" wydany przez Ossolineum

Pokaż mimo to

avatar
372
206

Na półkach:

Wydaje się być ciekawą pozycją, chociaż z Haiku to nie chce mieć nic wspólnego.

Wydaje się być ciekawą pozycją, chociaż z Haiku to nie chce mieć nic wspólnego.

Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    157
  • Chcę przeczytać
    96
  • Posiadam
    32
  • Poezja
    13
  • Ulubione
    5
  • Chcę w prezencie
    4
  • Japonia
    3
  • Studia
    2
  • Literatura polska
    2
  • 2021
    2

Cytaty

Więcej
Czesław Miłosz Haiku Zobacz więcej
Czesław Miłosz Haiku Zobacz więcej
Czesław Miłosz Haiku Zobacz więcej
Więcej

Podobne książki

Przeczytaj także