Księga nonsensu. Rozsądne i nierozsądne wierszyki wymyślone po angielsku przez Edwarda Leara, Lewisa Carrolla, Williama Gilberta, Hilaire'a Belloca, Waltera de la Mare... i innych napisana po polsku przez Antoniego Marianowicza i Andrzeja Nowickiego
Wydawnictwo: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe poezja
134 str. 2 godz. 14 min.
- Kategoria:
- poezja
- Wydawnictwo:
- Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe
- Data wydania:
- 1975-01-01
- Data 1. wyd. pol.:
- 1975-01-01
- Liczba stron:
- 134
- Czas czytania
- 2 godz. 14 min.
- Język:
- polski
- Tłumacz:
- Andrzej Nowicki, Antoni Marianowicz
- Tagi:
- humor satyra absurd wiersze limeryki fraszki antologia poezja brytyjska--19-20 w. poezja amerykańska--19-20 w. poezja polska--20 w.
wybór i przedmowa Antoni Marianowicz, Andrzej Nowicki
opracowanie graficzne Janusz Stanny
wydanie drugie zmienione (wyd. 1 - 1958)
Dodaj do biblioteczki
Porównaj ceny
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Szukamy ofert...
Mogą Cię zainteresować
Książka na półkach
- 201
- 69
- 23
- 6
- 6
- 4
- 2
- 2
- 2
- 2
OPINIE i DYSKUSJE
Wybornie absurdalne poczucie humoru autorów i tłumaczy sprawiło, że czytając tę niepozorną książeczkę czułam się jak ryba w wodzie. Albo jak jedna z Dżambli, którzy po morzu w sicie pływają (kto czytał, ten wie).
Wybornie absurdalne poczucie humoru autorów i tłumaczy sprawiło, że czytając tę niepozorną książeczkę czułam się jak ryba w wodzie. Albo jak jedna z Dżambli, którzy po morzu w sicie pływają (kto czytał, ten wie).
Pokaż mimo toLubię poezję, ale zdecydowanie nie w stylu absurdalnym. Poza tym co czwarty wiersz jest o kocie. Rymy są dziwnie dobrane, czasem wyraz jest przerwany w połowie, aby wersy się rymowały. Najbardziej przemówił do mnie wiersz o etykiecie, gdzie dwóch dżentelmenów angielskich trafiło na bezludną wyspę i nie mogli współpracować, gdyż nikt ich nie przedstawił. Na końcu zbioru było również kilka krótkich makabresek na pograniczu czarnego humoru, te również dostarczyły mi rozrywki, ale całość wypada słabo.
Ostrzeżenie
Ciocia Eliza wpadła do studni
I tam spoczywa chyba od stu dni,
Trzeba uważać więc, moi złoci,
By się przypadkiem nie napić cioci.
Lubię poezję, ale zdecydowanie nie w stylu absurdalnym. Poza tym co czwarty wiersz jest o kocie. Rymy są dziwnie dobrane, czasem wyraz jest przerwany w połowie, aby wersy się rymowały. Najbardziej przemówił do mnie wiersz o etykiecie, gdzie dwóch dżentelmenów angielskich trafiło na bezludną wyspę i nie mogli współpracować, gdyż nikt ich nie przedstawił. Na końcu zbioru było...
więcej Pokaż mimo toKsiążka zawiera polskie przekłady utworów brytyjskich autorów, które przynależą do literatury absurdu. Wiele z nich jest naprawdę bardzo zabawnych. Mnie osobiście najbardziej przypadły do gustu utwory z rozdziału makabreski oraz limeryki Leara. W zbiorze tym znaleźć można jeszcze utwory m. in. L. Carrolla, T.S. Elliota czy A.A. Milne'a.
Książka zawiera polskie przekłady utworów brytyjskich autorów, które przynależą do literatury absurdu. Wiele z nich jest naprawdę bardzo zabawnych. Mnie osobiście najbardziej przypadły do gustu utwory z rozdziału makabreski oraz limeryki Leara. W zbiorze tym znaleźć można jeszcze utwory m. in. L. Carrolla, T.S. Elliota czy A.A. Milne'a.
Pokaż mimo toJest to książka, którą darzę największym sentymentem. Zawiera próbkę angielskiego humoru, w postaci zbioru wierszy i limeryków, bawiących absurdalnym, nieraz czarnym humorem.
Dla koneserów absurdu i nie tylko. Polecam.
Jest to książka, którą darzę największym sentymentem. Zawiera próbkę angielskiego humoru, w postaci zbioru wierszy i limeryków, bawiących absurdalnym, nieraz czarnym humorem.
Pokaż mimo toDla koneserów absurdu i nie tylko. Polecam.
Moja miłość do tej książki nie zna granic.
Moja miłość do tej książki nie zna granic.
Pokaż mimo to