rozwińzwiń

44 wiersze i kilka fragmentów

Okładka książki 44 wiersze i kilka fragmentów Osip Mandelsztam
Okładka książki 44 wiersze i kilka fragmentów
Osip Mandelsztam Wydawnictwo: Sic! Seria: Wielcy pisarze w nowych przekładach poezja
108 str. 1 godz. 48 min.
Kategoria:
poezja
Seria:
Wielcy pisarze w nowych przekładach
Wydawnictwo:
Sic!
Data wydania:
2009-01-01
Data 1. wyd. pol.:
2009-01-01
Liczba stron:
108
Czas czytania
1 godz. 48 min.
Język:
polski
ISBN:
9788360457740
Tłumacz:
Jarosław Marek Rymkiewicz
Tagi:
poezja współczesna
Średnia ocen

7,5 7,5 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Okładka książki Z Mandelsztama. Siedem wierszy Osip Mandelsztam, Jerzy Pomianowski
Ocena 8,5
Z Mandelsztama... Osip Mandelsztam, J...
Okładka książki Kontrabanda. Wybór przekładów wierszem Anna Achmatowa, Robert Burns, Ilja Erenburg, Natalia Gorbaniewska, Wiera Inber, Erich Kästner, Klabund, Osip Mandelsztam, Leonid Martynow, Siergiej Michałkow, Aleksander Mieżyrow, Erich Mühsam, Jelizawieta Połonska, Jerzy Pomianowski, Aleksander Puszkin, Borys Słucki, Jarosław Smielakow, Anatol Sys, Lew Tołstoj
Ocena 0,0
Kontrabanda. W... Anna Achmatowa, Rob...

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
7,5 / 10
21 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
868
329

Na półkach: ,

Mandelsztam, legendarne nazwisko, wielki poważny przez wielkich (m.in. Miłosz, Brodski, Herbert, Rymkiewicz). Przekłady Rymkiewicza świetnie brzmią, są śpiewne, choć spotkałem się z zarzutem, że właśnie zbyt rymkiewczowski ten Mandelsztam Rymkiewicza. Z drugiej strony Rymkiewicz czytany ponownie – po Mandelsztamie – ukazuje jak wiele od Mandelsztama przejął.

Tak czy inaczej, dla mnie jako czytelnika większym problemem jest karkołomne niekiedy obrazowanie, w niektórych wierszach mocno nieczytelne. Obrazy płyną – tak jak u późnego Rymkiewicza – mocnym nurtem, a jeden rodzi drugi. Pewne kawałki są przepiękne („Bezsenność. Homer”) i pochłaniają bez reszty, ale wiele pozostałych mi ulatuje – nie chwytam i nie wiążę ich w wyobraźni, mimo ich bezsprzecznej językowej urody. Cóż, pozostaje czytać i czytać ponownie, próbując dotrzeć do tej rdzenia tej poezji. Pocieszam się, że i Rymkiewicz – w bardzo interesujących przypisach – przyznaje, że i dla niego są u Mandelsztama miejsca ciemne i nieprzeniknione.

Mandelsztam, legendarne nazwisko, wielki poważny przez wielkich (m.in. Miłosz, Brodski, Herbert, Rymkiewicz). Przekłady Rymkiewicza świetnie brzmią, są śpiewne, choć spotkałem się z zarzutem, że właśnie zbyt rymkiewczowski ten Mandelsztam Rymkiewicza. Z drugiej strony Rymkiewicz czytany ponownie – po Mandelsztamie – ukazuje jak wiele od Mandelsztama przejął.

Tak czy...

więcej Pokaż mimo to

avatar
482
437

Na półkach: , , ,

Bardzo ciekawy zbiorek wierszy Osipa Mandelsztama w przekładzie Jarosława Marka Rymkiewicza ,polskiego poety,eseisty i krytyka literackiego,który miał zaszczyt spotkać się w latach 60-tych z Nadieżdą Mandelsztam ,wdową po wielkim Osipie Mandelsztamie,której z kolei obiecał przetłumaczenie powyższych wierszy na język polski. Książeczka zasługuje na uwagę nie tylko publikowanymi wierszami ,ale także w swej drugiej części zawiera szczegółową analizę poszczególnych utworów . Polecam wielbicielom poezji ,jak również sympatykom tego gatunku literackiego.

Bardzo ciekawy zbiorek wierszy Osipa Mandelsztama w przekładzie Jarosława Marka Rymkiewicza ,polskiego poety,eseisty i krytyka literackiego,który miał zaszczyt spotkać się w latach 60-tych z Nadieżdą Mandelsztam ,wdową po wielkim Osipie Mandelsztamie,której z kolei obiecał przetłumaczenie powyższych wierszy na język polski. Książeczka zasługuje na uwagę nie tylko...

więcej Pokaż mimo to

avatar
389
218

Na półkach:

Wiersze z tamtego świata poety. Wymagają wycieczki "tam", a raczej wysiłku i pokory wyprawy bez oczekiwań.
To nie łatwizna dzisiejszych czytelników, gdy pisze się dla nich i ku ich aprobacie.
Mandelsztam po prostu -pisze.

Wiersze z tamtego świata poety. Wymagają wycieczki "tam", a raczej wysiłku i pokory wyprawy bez oczekiwań.
To nie łatwizna dzisiejszych czytelników, gdy pisze się dla nich i ku ich aprobacie.
Mandelsztam po prostu -pisze.

Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    27
  • Chcę przeczytać
    25
  • Posiadam
    9
  • Poezja
    5
  • Literatura rosyjska
    3
  • 2019
    2
  • 2020
    2
  • Pożyczone
    1
  • Poezja
    1
  • Wiersze
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki 44 wiersze i kilka fragmentów


Podobne książki

Przeczytaj także