Najnowsze artykuły
- ArtykułyMaj 2024: zapowiedzi książkowe. Gorące premiery książek – część 2LubimyCzytać1
- ArtykułyTo do tych pisarek należał ostatni rok. Znamy finalistki Women’s Prize for Fiction 2024Konrad Wrzesiński7
- ArtykułyMaj 2024: zapowiedzi książkowe. Gorące premiery książek – część 1LubimyCzytać12
- Artykuły„Horror ma budzić koszmary, wciskać kolanem w błoto i pożerać światło dnia” – premiera „Grzechòta”LubimyCzytać1
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Ali Podrimja
Źródło: http://sq.wikipedia.org/wiki/Ali_Podrimja
1
7,3/10
Pisze książki: poezja
Urodzony: 28.08.1942Zmarły: 21.07.2012
Ali Podrimja (ur. w 1942 w Djakovicy w Kosowie, zm. lipiec 2012 w Paryżu) − albański poeta i prozaik.
Ukończył studia albanologiczne na uniwersytecie w Prisztinie. Po studiach podjął pracę w wydawnictwie Rilindja jako redaktor. Pierwsze wiersze publikował jeszcze w czasach studenckich, w czasopiśmie "Jeta e Re". Jego utwory tłumaczono na wiele języków, w tym na język polski. W lipcu 2012 wyjechał na konkurs poetycki Voix de la Méditerranée, odbywający się we francuskim Lodève i od 18 lipca nie nawiązywał kontaktu z rodziną. Jego ciało znalazła 21 lipca policja francuska.
Ukończył studia albanologiczne na uniwersytecie w Prisztinie. Po studiach podjął pracę w wydawnictwie Rilindja jako redaktor. Pierwsze wiersze publikował jeszcze w czasach studenckich, w czasopiśmie "Jeta e Re". Jego utwory tłumaczono na wiele języków, w tym na język polski. W lipcu 2012 wyjechał na konkurs poetycki Voix de la Méditerranée, odbywający się we francuskim Lodève i od 18 lipca nie nawiązywał kontaktu z rodziną. Jego ciało znalazła 21 lipca policja francuska.
7,3/10średnia ocena książek autora
6 przeczytało książki autora
7 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Najnowsze opinie o książkach autora
Skradziony płomień Ali Podrimja
7,3
"Nie jest ze słów
Trzęsieniem ziemi jest tajemnicą
Rozpływają się jej kształty drgające"
To o kobiecie.
"Tamto morze
sen mi odbiera
Poluję na nie od lat."
To o morzu.
A tłumaczył na polski - nadal trudno mi w to uwierzyć - Mazzlum Saneja, Albańczyk mieszkający tam, u siebie. Nauczył się polskiego i przetłumaczył WIERSZE na OBCY język. Myślałem, że to niemożliwe!