Najnowsze artykuły
- Artykuły17. Nagroda Literacka Warszawy. Znamy 15 nominowanych tytułówLubimyCzytać1
- ArtykułyEkranizacja Chmielarza nadchodzi, a Netflix kończy „Wiedźmina” i pokazuje „Sto lat samotności”Konrad Wrzesiński5
- ArtykułyCzy książki mają nad nami władzę? Wywiad z Emmą Smith, autorką książki „Przenośna magia“LubimyCzytać1
- ArtykułyŚwiatowy Dzień Książki świętuj... z książką! Sprawdź, jakie promocje na ciebie czekają!LubimyCzytać7
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Marian Susskin
1
5,5/10
Pisze książki: językoznawstwo, nauka o literaturze
Ten autor nie ma jeszcze opisu. Jeżeli chcesz wysłać nam informacje o autorze - napisz na: admin@lubimyczytac.pl
5,5/10średnia ocena książek autora
2 przeczytało książki autora
2 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Paninterlingwa. Powszechny język międzynarodowy
Marian Susskin
5,5 z 2 ocen
4 czytelników 1 opinia
1990
Najnowsze opinie o książkach autora
Paninterlingwa. Powszechny język międzynarodowy Marian Susskin
5,5
Książka - kuriozum. Nie wiemy, czy autor szczerze wierzy w wyłożone w tej publikacji idee, czy po prostu robi sobie z nas jaja. Paninterlingwa... to praca filologiczna (wsparta dotacją MEN),w której M. Susskin proponuje utopijną ideę wdrożenia języka międzynarodowego. Jej nierealność polega na tym, że - zgodnie z zaleceniami autora - każdy miałby uczyć się w dzieciństwie języka międzynarodowego od matki, a narodowego od ojca. Dodatkowo, Susskin przedstawia "naukową" metodę wyboru optymalnego kandydata na tytułową paninterlingwę i z obliczeń wychodzi mu, że najlepiej w tej roli sprawowałby się... język polski 😛. Książka wydana w 1990 roku przyozdobiona jest egzegezą myśli klasyków marksizmu oraz tow. W.I. Lenina. Nie wiem, czy pod koniec PRL-u ktoś przypilnował czystości doktrynalnej publikacji, czy sam autor był do cna przesiąknięty czerwoną ideologią. Warto przeczytać jako ciekawostkę. Interesujące są zwłaszcza rozdziały omawiające historię interlingwistyki - propozycje internacjonalizacji języków sztucznych jak np. esperanto oraz języków narodowych. Zastanawia fakt, że Susskin zauważa wszelkie słabe strony tych projektów, nie dostrzegając ich tak naprawdę w swoim pomyśle. Ale do końca nie jesteśmy pewni, czy praca ta nie jest jednym wielkim dowcipem dla wkręcenia wydawców, recenzentów i czytelników.