Najnowsze artykuły
- ArtykułyCzytamy w weekend. 19 kwietnia 2024LubimyCzytać328
- ArtykułyPrzeczytaj fragment książki „Będzie dobrze” Aleksandry KernLubimyCzytać1
- Artykuły100 najbardziej wpływowych osób świata. Wśród nich pisarka i pisarz, a także jeden PolakKonrad Wrzesiński1
- ArtykułyPięknej miłości drugiego człowieka ma zaszczyt dostąpić niewielu – wywiad z autorką „Króla Pik”BarbaraDorosz2
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Antjie Krog
Źródło: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Antjie_Krog_2019.jpg#/media/File:Antjie_Krog_2019.jpg
1
7,1/10
Pisze książki: literatura piękna
Urodzona: 23.10.1952
Południowoafrykańska poetka, naukowiec i pisarka. W 2004 roku dołączyła do wydziału sztuk pięknych Uniwersytetu Western Cape .
Urodziła się w afrykańskiej rodzinie pisarzy w Kroonstad , Orange Free State w Południowej Afryce. Dorastała na farmie, uczęszczając do lokalnej szkoły podstawowej i średniej. W 1970 roku, u szczytu John Vorstera „s apartheidu lat, ona napisała o wiersz anty-apartheidu jej szkolnej gazetki: Gee vir moim” n gruntów WAAR Swart en wit strony aan strony Vrede en liefde kan przynieść w moim mooi ziemi ( Daj mi ziemię, w której czarno-białe ręka w rękę, może przynieść pokój i miłość mojej pięknej ziemi ),skandalizując jej konserwatywną społeczność mówiącą po Afrikaans i kierując uwagę krajowych mediów na próg jej rodziców: W 1973 r. Uzyskała tytuł licencjata (z wyróżnieniem) w języku angielskim na University of the Orange Free State oraz tytuł magistra języka afrikaans na Uniwersytecie w Pretorii w 1976 r. Z dyplomem nauczyciela Uniwersytetu Południowej Afryki (UNISA ) prowadziła wykłady w odseparowanym kolegium nauczycielskim dla czarnych mieszkańców RPA. Opisana przez jej współczesną Joan Hambidge jako „ Pablo Neruda z języka afrikaans”, Krog opublikowała swój pierwszy tomik wierszy, Dogter van Jefta (córka Jefty) w wieku siedemnastu lat. W ciągu następnych dwóch lat wydała drugą kolekcję zatytułowaną: Januarie-suite (January Suite). Od tego czasu opublikowała kilka kolejnych tomów, w tym jeden w języku angielskim. Wiele jej poezji dotyczy miłości, apartheidu, roli kobiet i polityki płci. Jej prace zostały przetłumaczone na język angielski, holenderski i kilka innych języków. Później Krog redagował nieistniejący już niezależny czasopismo afrikaans Die Suid-Afrikaan , którego współzałożycielem był Hermann Giliomee w 1984 roku. Dzięki swojej pracy została zaproszona do przyłączenia się do South African Broadcasting Corporation (SABC) przez Pippa Green, szef wiadomości radiowych. Przez dwa lata, jako Antjie Samuel, brała udział w programie radiowym AM Live , publikując artykuły na temat Komisji Prawdy i Pojednania w RPA (TRC). Po zakończeniu przesłuchań TRC w 1997 r. Krog objął stanowisko redaktora parlamentarnego w SABC. Najbardziej znana jest ze swojej książki Country of My Skull , która jest kroniką TRC. Za niechętną zgodą Kroga książka została później udramatyzowana na ekran przez Ann Peacock, w wyniku czego powstał film o tym samym tytule. Wydany w Stanach Zjednoczonych jako In My Country , z udziałem Samuela L. Jacksona i Juliette Binoche . Chociaż uważano, że film ma swoje „serce i politykę we właściwym miejscu”, to w innym przypadku został on przez The Washington Post przedstawiony jako „romans z formułą”, w którym Binoche zawodzi z akcentem afrikaans, a postać Jacksona, Langston Whitfield , nie jest wiarygodna jako reporter pocztowy. A Change of Tongue , jej drugie dzieło prozy w języku angielskim, opowiada o dziesięciu latach ewolucji po pierwszych demokratycznych wyborach w RPA. Postmodernistyczna mieszanka fikcji, poezji i reportażu bada zaskakujące i przewidywalne zmiany, jakich dokonali mieszkańcy RPA od czasu porzucenia apartheidu. Czasami humorystyczna, splata wątki autobiografii z historiami innych, dokumentując zmagania o tożsamość, prawdę i zbawienie. Tytuł książki ma znaczenie polityczne i prywatne: malejąca rola języka afrikaans w dyskursie publicznym znajduje odzwierciedlenie w jej własnej ucieczce do języka angielskiego jako języka ojczystego jej twórczości. Był tam ten kozioł , napisany z Nosisim Mpolweni i Kopano Ratele i opublikowany przez UKZN Press w marcu 2009 r., Bada zeznanie Komisji Prawdy Notrose Nobomvu Konile.
Urodziła się w afrykańskiej rodzinie pisarzy w Kroonstad , Orange Free State w Południowej Afryce. Dorastała na farmie, uczęszczając do lokalnej szkoły podstawowej i średniej. W 1970 roku, u szczytu John Vorstera „s apartheidu lat, ona napisała o wiersz anty-apartheidu jej szkolnej gazetki: Gee vir moim” n gruntów WAAR Swart en wit strony aan strony Vrede en liefde kan przynieść w moim mooi ziemi ( Daj mi ziemię, w której czarno-białe ręka w rękę, może przynieść pokój i miłość mojej pięknej ziemi ),skandalizując jej konserwatywną społeczność mówiącą po Afrikaans i kierując uwagę krajowych mediów na próg jej rodziców: W 1973 r. Uzyskała tytuł licencjata (z wyróżnieniem) w języku angielskim na University of the Orange Free State oraz tytuł magistra języka afrikaans na Uniwersytecie w Pretorii w 1976 r. Z dyplomem nauczyciela Uniwersytetu Południowej Afryki (UNISA ) prowadziła wykłady w odseparowanym kolegium nauczycielskim dla czarnych mieszkańców RPA. Opisana przez jej współczesną Joan Hambidge jako „ Pablo Neruda z języka afrikaans”, Krog opublikowała swój pierwszy tomik wierszy, Dogter van Jefta (córka Jefty) w wieku siedemnastu lat. W ciągu następnych dwóch lat wydała drugą kolekcję zatytułowaną: Januarie-suite (January Suite). Od tego czasu opublikowała kilka kolejnych tomów, w tym jeden w języku angielskim. Wiele jej poezji dotyczy miłości, apartheidu, roli kobiet i polityki płci. Jej prace zostały przetłumaczone na język angielski, holenderski i kilka innych języków. Później Krog redagował nieistniejący już niezależny czasopismo afrikaans Die Suid-Afrikaan , którego współzałożycielem był Hermann Giliomee w 1984 roku. Dzięki swojej pracy została zaproszona do przyłączenia się do South African Broadcasting Corporation (SABC) przez Pippa Green, szef wiadomości radiowych. Przez dwa lata, jako Antjie Samuel, brała udział w programie radiowym AM Live , publikując artykuły na temat Komisji Prawdy i Pojednania w RPA (TRC). Po zakończeniu przesłuchań TRC w 1997 r. Krog objął stanowisko redaktora parlamentarnego w SABC. Najbardziej znana jest ze swojej książki Country of My Skull , która jest kroniką TRC. Za niechętną zgodą Kroga książka została później udramatyzowana na ekran przez Ann Peacock, w wyniku czego powstał film o tym samym tytule. Wydany w Stanach Zjednoczonych jako In My Country , z udziałem Samuela L. Jacksona i Juliette Binoche . Chociaż uważano, że film ma swoje „serce i politykę we właściwym miejscu”, to w innym przypadku został on przez The Washington Post przedstawiony jako „romans z formułą”, w którym Binoche zawodzi z akcentem afrikaans, a postać Jacksona, Langston Whitfield , nie jest wiarygodna jako reporter pocztowy. A Change of Tongue , jej drugie dzieło prozy w języku angielskim, opowiada o dziesięciu latach ewolucji po pierwszych demokratycznych wyborach w RPA. Postmodernistyczna mieszanka fikcji, poezji i reportażu bada zaskakujące i przewidywalne zmiany, jakich dokonali mieszkańcy RPA od czasu porzucenia apartheidu. Czasami humorystyczna, splata wątki autobiografii z historiami innych, dokumentując zmagania o tożsamość, prawdę i zbawienie. Tytuł książki ma znaczenie polityczne i prywatne: malejąca rola języka afrikaans w dyskursie publicznym znajduje odzwierciedlenie w jej własnej ucieczce do języka angielskiego jako języka ojczystego jej twórczości. Był tam ten kozioł , napisany z Nosisim Mpolweni i Kopano Ratele i opublikowany przez UKZN Press w marcu 2009 r., Bada zeznanie Komisji Prawdy Notrose Nobomvu Konile.
7,1/10średnia ocena książek autora
15 przeczytało książki autora
34 chce przeczytać książki autora
0fanów autora
Zostań fanem autoraKsiążki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma