Najnowsze artykuły
- ArtykułyTo do tych pisarek należał ostatni rok. Znamy finalistki Women’s Prize for Fiction 2024Konrad Wrzesiński6
- ArtykułyMaj 2024: zapowiedzi książkowe. Gorące premiery książek – część 1LubimyCzytać7
- Artykuły„Horror ma budzić koszmary, wciskać kolanem w błoto i pożerać światło dnia” – premiera „Grzechòta”LubimyCzytać1
- Artykuły17. Nagroda Literacka Warszawy. Znamy 15 nominowanych tytułówLubimyCzytać2
Popularne wyszukiwania
Polecamy
Robert Citino
Źródło: https://fabiusmaximus.com/2015/12/31/margin-of-victory-book-92502/
2
8,2/10
Pisze książki: historia
Urodzony: 16.06.1958
Ten autor nie ma jeszcze opisu. Jeżeli chcesz wysłać nam informacje o autorze - napisz na: admin@lubimyczytac.pl
8,2/10średnia ocena książek autora
32 przeczytało książki autora
95 chce przeczytać książki autora
4fanów autora
Zostań fanem autoraSprawdź, czy Twoi znajomi też czytają książki autora - dołącz do nas
Książki i czasopisma
- Wszystkie
- Książki
- Czasopisma
Najnowsze opinie o książkach autora
Zagłada Wehrmachtu. Kampanie 1942 roku. Robert Citino
8,1
Bardzo ciekawa, dobrze napisana analiza z poziomu strategicznego. Do jakości polskiego wydania niema się co odnosić bo chyba wszystko już napisano (jakość map i zdjęć) ale najważniejsza jest treść a bogata bibliografia to dodatkowy plus. Autor ma bardzo konkretne spojrzenie na sposób prowadzenia wojny przez Wehrmacht w czasie II Wojny Światowej - szybkie kampanie, prowadzące do okrążenia i zniszczenia uderzeniami koncentrycznymi armii przeciwnika - unikanie za wszelką cenę wojny pzoycyjnej. Sposób ten wywodzi z pruskiej tradycji wojen "Krótkich i żwawych" jak to ujął Fryderyk Wielki. Z tezą tą trudno się nie zgodzić choć ciągłe wracanie do genezy tego sposobu prowadzenia działań bywa irytujące. Warto przeczytać niezależnie od znajomości temamtu.
Odwrót Wehrmachtu Robert Citino
8,4
Książka jest bardzo ciekawie napisana, pokazuje sposób myślenia niemieckiej kadry dowódczej i jednocześnie zestawia wydarzenia z różnych frontów na jednej osi czasu. To mi się podobało.
To co mi się nie podobało to jakość korekty polskiego tłumaczenia. Dawno nie czytałem książki z taką ilością literówek, niewłaściwych form albo brakujących słów. Ale to nie wina autora tylko polskiego wydawcy.