Książki z tagiem „tlumaczenia”
  • Fioletowa krowa. 333 najsławniejsze okazy angielskiej i amerykańskiej poezji niepoważnej od Williama Shakespeare’a do Johna Lennona. Antologia
    czytelników: 414 | opinie: 12 | ocena: 7,93 (136 głosów)
  • Ocalone w tłumaczeniu
    Ocalone w tłumaczeniu
    Autor: Stanisław Barańczak
    W nowym wydaniu Ocalone w tłumaczeniu składa się z pięciu części. Pierwsza to Mały, lecz maksymalistyczny manifest translatologiczny - teoretyczne wnioski z doświadczeń translatorskich autora. Druga t...
    czytelników: 395 | opinie: 7 | ocena: 8,19 (75 głosów)
  • Poradnik tłumacza
    Poradnik tłumacza
    Autor: Arkadiusz Belczyk
    Drugie - poprawione, uaktualnione i znacznie rozszerzone - wydanie popularnego i cenionego podręcznika omawiającego praktyczne aspekty przekładu różnych form tekstu z języka angielskiego na polski. W...
    czytelników: 105 | opinie: 5 | ocena: 8,11 (28 głosów)
  • Wte i wewte. Z tłumaczami o przekładach
    Wte i wewte. Z tłumaczami o przekładach
    Autor: Adam Pluszka
    Czy warto przekładać szmirę? Jak brzmi dziesięć przykazań tłumacza? Czy przekład ma być wierny, czy piękny? Czy opłaca się być tłumaczem? Czy tłumaczenie to zajęcie dla paranoików? Czy tłumacz może po...
    czytelników: 92 | opinie: 3 | ocena: 7,54 (24 głosy)
  • W głowie tłumaczy
    W głowie tłumaczy
    Autorzy: Daniel Chmielewski, Tomasz Pindel, Robert Sienicki, Berenika Kołomycka, Jacek Świdziński, Fanny Vaucher
    Siedzą i godzinami klepią w klawiaturę? Z nosami w książkach i słownikach? Ha, tylko z pozoru! Życie tłumaczy to ciąg pasjonujących przygód i nadzwyczajnych doświadczeń, tyle że większość z nich dziej...
    czytelników: 14 | opinie: 1 | ocena: 6 (2 głosy)
  • Wybór dzieł. Tłumaczenia poetyckie
    Wybór dzieł. Tłumaczenia poetyckie
    Autor: Julian Tuwim
    Już dawno stwierdzono, że Tuwim był pierwszym nowoczesnym tłumaczem poezji w Polsce. Wykazano też ścisłe powiązania między jego warsztatem i dokonaniami translatorskimi a poezją własną. Praca tłumacza...
    czytelników: 13 | opinie: 0 | ocena: 0 (0 głosów)
  • Jak redagować napisy do filmów. ABC tłumacza filmowego
    Jak redagować napisy do filmów. ABC tłumacza filmowego
    Autor: Grażyna Adamowicz-Grzyb
    Poradnik dla początkujących tłumaczy filmowych, którzy chcą poznać tajniki warsztatu tłumacza filmowego. Jego autorka, Grażyna Adamowicz-Grzyb, podpowiada, na co należy zwrócić uwagę w trakcie pracy n...
    czytelników: 13 | opinie: 0 | ocena: 6,83 (6 głosów)
  • Przekładając nieprzekładalne, t. 1
    Przekładając nieprzekładalne, t. 1
    Autorzy: Wojciech Kubiński, Olga Kubińska, Tadeusz Z. Wolański
    W dniach 24–-26 kwietnia 1999 roku odbyła się I Międzynarodowa Konferencja Translatoryczna „"Przekładając nieprzekładalne”" Gdańsk-–Elbląg. Konferencję zorganizował Instytut Anglistyki Uniwe...
    czytelników: 12 | opinie: 0 | ocena: 6,5 (2 głosy)
  • Jak czytać i rozumieć angielskie umowy?
    Jak czytać i rozumieć angielskie umowy?
    Autor: Leszek Berezowski
    Trzecie wydanie książki Jak czytać i rozumieć angielskie umowy stanowi połączenie słownika, kursu angielskiego języka prawnego oraz wprowadzenia w podstawowe zagadnienia prawa krajów anglosaskich. Jes...
    czytelników: 10 | opinie: 0 | ocena: 6,6 (5 głosów)
  • Przekład ustny konferencyjny
    Przekład ustny konferencyjny
    Autor: Małgorzata Tryuk
    Przekład ustny konferencyjny Jakie predyspozycje musi posiadać tłumacz ustny? Jaką rolę odgrywa pamięć w tłumaczeniu ustnym i jak ją ćwiczyć? Kiedy po raz pierwszy zastosowano przekład konsekutywny,...
    czytelników: 10 | opinie: 0 | ocena: 7,4 (5 głosów)
  • Przekładając nieprzekładalne, t. 3, O wierności
    Przekładając nieprzekładalne, t. 3, O wierności
    Autorzy: praca zbiorowa, George Steiner, Wojciech Kubiński, Olga Kubińska
    Trzeci tom serii Przekładając nieprzekładalne wydawanej od 2000 roku stanowi jednocześnie kontynuację i pewne novum w stosunku do poprzednich tomów; tym razem Autorzy - jako zarazem praktykujący tłuma...
    czytelników: 10 | opinie: 0 | ocena: 6,67 (3 głosy)
  • Geografia z wyobraźni (Antologia osobista)
    Geografia z wyobraźni (Antologia osobista)
    Autorzy: Tadeusz Sławek, Andrzej Szuba
    Wiersze poetów brytyjskich i amerykańskich w tłumaczeniu Tadeusza Sławka i Andrzeja Szuby - Dannie Abse - A.S - John Ashbery - A.S - Wendel Berry - T.S - Charles Bukowski - A.S - Kenward Elmslie - A....
    czytelników: 9 | opinie: 1 | ocena: 8,5 (4 głosy)
  • Przekładając nieprzekładalne, t. 2
    Przekładając nieprzekładalne, t. 2
    Autorzy: praca zbiorowa, Wojciech Kubiński, Olga Kubińska
    Materiały z II Międzynarodowej Konferencji Translatologicznej.
    czytelników: 7 | opinie: 0 | ocena: 8 (1 głos)
  • Przekład ustny środowiskowy
    Przekład ustny środowiskowy
    Autor: Małgorzata Tryuk
    Książka przedstawia specyficzną odmianę tłumaczenia ustnego, zwaną tłumaczeniem środowiskowym, które odbywa się między uczestnikami o nierównym statusie.
    czytelników: 6 | opinie: 0 | ocena: 7 (4 głosy)
  • Tłumaczenie poświadczone. Status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego
    Tłumaczenie poświadczone. Status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego
    Autor: Artur Dariusz Kubacki
    Prezentowana publikacja jest pierwszym na polskim rynku wydawniczym przystępnie napisanym i aktualnym kompendium wiedzy na temat ustanawiania, statusu i odpowiedzialności tłumaczy przysięgłych w Pols...
    czytelników: 5 | opinie: 0 | ocena: 0 (0 głosów)

zgłoś błąd zgłoś błąd