Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Źdźbła trawy

Tłumaczenie: tłumaczenie zbiorowe
Wydawnictwo: Państwowy Instytut Wydawniczy
7,9 (81 ocen i 9 opinii) Zobacz oceny
10
14
9
19
8
16
7
20
6
5
5
3
4
4
3
0
2
0
1
0
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Leaves of Grass
data wydania
liczba stron
232
kategoria
poezja
język
polski
dodał
Jakub Szwedo

Inne wydania

Za najważniejszy utwór Whitmana uważa się zbiór wierszy "Źdźbła trawy", uznany przez współczesnych za dzieło kontrowersyjne i skandalizujące ze względu na epatowanie śmiałą erotyką. Typowy bohater wierszy Whitmana to humanista ("Rozkosze nieba są ze mną i męki piekieł są ze mną") i samotny wędrownik przesiąknięty wiarą w harmonię wszechświata, celebrujący naturę, płodność i pierwotny popęd...

Za najważniejszy utwór Whitmana uważa się zbiór wierszy "Źdźbła trawy", uznany przez współczesnych za dzieło kontrowersyjne i skandalizujące ze względu na epatowanie śmiałą erotyką. Typowy bohater wierszy Whitmana to humanista ("Rozkosze nieba są ze mną i męki piekieł są ze mną") i samotny wędrownik przesiąknięty wiarą w harmonię wszechświata, celebrujący naturę, płodność i pierwotny popęd seksualny.

 

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
pokaż wszystkie
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (718)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 1085
Medellin | 2015-08-04
Przeczytana: 04 sierpnia 2015

Whitman to geniusz poezji. Humanizm jest wszechobecny w jego wierszach. Poeta wielbi każdy aspekt człowieczeństwa, również fizyczny.

Szkoda, że w tomie tym nie znalazły się wszystkie wiersze poety. Można by ponarzekać na pewne niedociągnięcia przekładu dokonanego przez wielu tłumaczy, jedni poradzili sobie z tym lepiej, inni gorzej. Mimo tego daję najwyższą ocenę - dla Whitmana.

Na szczęście w Internecie można znaleźć oryginały. Gorąco polecam wiersze w języku angielskim.

książek: 462
esa | 2011-04-23
Na półkach: Chcę przeczytać, Studia

Klasyka na studiach filologicznych. Temu Panu poświeciliśmy aż miesiąc półtoragodzinnych wykładów i ćwiczeń i kurcze powiem szczerze, a raczej napiszę, że to i tak mało. Za mało. Whitman to taki DaVinci literatury swoich czasów. Jego nazwisko jest na mojej liście 10 osób, które chciałabym poznać po śmierci osobiście. Jego patrzenie na świat, odbiór bodźców z zewnątrz jest mi najbliższy sercu. Sam fakt ile czasu zajęło mu napisanie tej pozycji. To z jaką dbałością dobierał słowa. Ogromny szacunek dla tego człowieka i jego świadomości życia oraz świata.

książek: 2456
Dariusz Karbowiak | 2011-05-19
Na półkach: Ulubione, Przeczytane

Piękna poezja, przepisałem niemal cały tomik do swoich notatek.

książek: 928
ravenstag | 2014-06-17
Przeczytana: 17 czerwca 2014

Powiem tyle: poezja słusznie uchodzi za nieprzetłumaczalną (chociaż tłumacze bardzo się starali). Jeśli ktoś zna język - polecam oryginał. Zwłaszcza, że wybór wierszy w tym wydaniu jest bardzo poprawny politycznie i obyczajowo (brak: "I sing the body electric", "A Woman waits for me", "The Dalliance of the Eagles" itd.).

książek: 641
GabrielL Kamiński | 2010-11-27
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 10 czerwca 1975

Pamiętam jak "połykałem" wówczas amerykańską poezję; Whitman, Dickinson, Emerson, i czytałem "Źdźbła...jak kosiarka

książek: 398
Darek | 2016-04-02
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 02 kwietnia 2016

Zgodnie z przedmową nie są to właściwe Źdźbła trawy Whitmana, które są dziełem, w moim odczuci, monumentalnym, jako konsekwentnie publikowana cała twórczość w tym samym tomie. Polskie wydanie to wybór z oryginalnego tomu, który Whitman pisał właściwie przez całe życie. To moje pierwsze spotkanie z poezją amerykańską i muszę przyznać jest to dla mnie nowa jakość. Whitman pisze prosto i dosłownie, interpretacja nie pozostawia zbyt wielu niejasności, a jednak pełnia znaczeń jest uderzająca. Whitman jako piewca wolności, demokracji, równości w wyjątkowy sposób skupia się na afirmacji życia i świata, jego wiersze są niezwykle pozytywne, jedynie Wojna Secesyjna na krótko przerwała tę dobrą passę, co widać w cyklu Pieśń o toporze i częściowo we Wspomnieniach o prezydencie Lincolnie. Może nie jestem zachwycony w pełnym tego słowa znaczeniu, ale z pewnością jestem pod wrażeniem i sięgnę po więcej amerykańskiej poezji.

książek: 30
Zuzanna Kierwiak | 2014-09-06
Na półkach: Przeczytane

Najlepszy tomik kiedykolwiek napisany.

książek: 185
LouiseDunaway | 2016-04-12
Na półkach: Przeczytane

Niektórzy czytają biblię, ja czytam Whitmana.

książek: 3
inius | 2015-08-13
Na półkach: Ulubione, Przeczytane

Cudowna

książek: 102
Charlotte95 | 2016-08-25
Na półkach: Przeczytane
zobacz kolejne z 708 
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
lista cytatów dodaj cytat
Inne książki autora
więcej książek tego autora
zgłoś błąd zgłoś błąd