rozwiń zwiń

Tri siestry. Wiszniowyj sad

Okładka książki Tri siestry. Wiszniowyj sad
Anton Czechow Wydawnictwo: ACT Москва klasyka
Kategoria:
klasyka
Tytuł oryginału:
Три сестры. Вишневый сад
Wydawnictwo:
ACT Москва
Data wydania:
2006-01-01
Data 1. wyd. pol.:
2006-01-01
Język:
polski
ISBN:
5170185324
Średnia ocen

                0,0 0,0 / 10
Ta książka nie została jeszcze oceniona NIE MA JESZCZE DYSKUSJI

Bądź pierwszy - oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
0,0 / 10
0 ocen
Twoja ocena
0 / 10

Opinia

avatar
567
443

Na półkach:

Wróciłam do "Trzech sióstr" niejednokrotnie widzianych w teatrze, (także w Moskwie), wystawianych lata temu po niemiecku w naszym domu. One się nie zmieniły, ale ja jestem już w innym momencie życia, stąd i smutek podczas czytania tej sztuki głębszy.

Czas przed sobą, czas miniony, czas, który jest obietnicą i czas , który jest niespełnieniem, ubywanie przyszłości na rzecz przeszłości. Między aktem pierwszym a drugim - smutek przemijania i zmian, które zamiast rozkwitu przynoszą więdnięcie. Dom trzech sióstr - jego radość, porywy, pragnienie wzlotu, wznoszenia się w górę - zaczyna wypełniać w coraz większym stopniu przyziemność ich bratowej Nastii: głośnej, władczej, gaszącej radość, ustanawiającej swoje prawa, zagarniającej dla siebie nawet przestrzeń pokoi sióstr. W przemienianym przez nią domu nie ma już miejsca na muzykę, na śmiech, na gości, ale i na nianię, która zestarzała się troszcząc się o siostry, bo wdzięczność jest tym, czego Nastia nie rozumie.
W siostrach - lęk przed przeminięciem, popadnięciem w niepamięć "о нас не будут помнить. Забудут". A jednak ocalały dzięki sztuce, wyłowione z zapomnienia piórem Czechowa. Przynajmniej dla tych, którzy jeszcze czytają. Czechow zatrzymuje jak na fotografii trzy siostry z ich nadzieją na spełnienie się i smutkiem przemijania, tęsknotą za trudem i miłością sam właśnie odchodząc z życia. Anton Pawłowicz wydaje tę sztukę w 1901 roku, chory na gruźlicę, dręczony kaszlem, 3 lata przed śmiercią w 44-m roku życia roku życia.
W książce:
- Proroctwo rewolucji
- Złudzenie, że świat idzie ku lepszemu
CYTATY:
Ирина:
Пройдет время, все узнают, зачем все это, для чего эти страдания, никаких не будет тайн, а пока надо жить...надо работать,только работать!
Ольга
Пройдет время и мы найдем навеки, нас забудут, забудут наши лица, голоса и сколько нас было, но страдания наши перейдут в радость для тех, кто будет жить после нас, счастье и мир настанет на земле, и упомянут добрым словом и благославят тех, кто живет теперь. О, милые сестры, жизнь наша еще не окончена. Будем жить! Музыка играет так весело, так радостно, и, кажется, еще немного, и мы узнаем, зачем мы живем, зачем страдания...Если бы знать, если бы знать!"
Olga, nauczycielka 28 "все хорошо, все от Бога, но если бы я вышла за муж и целый день сидела дома, то это было бы лучше"
Ирина: "от чего я сегодня так счастлива, точно я на парусах..."
"в жаркую погоду так иногда хочется пить, как мне захотелось работать"
Тузенбах "Тоска по труде, о Боже мой, как она мне понятна.Я не работал ни разу в жизни"
1901 "пришло время, надвигается на всех нас громада, готовится здоровая, сильная буря, которая идет, уже близкая и скоро сдает с нашего общества лень, равнодушие, предупреждение к труду, гнилью скуку. Я буду работать а через какие-нибудь 25 -30 лет работать будет каждый человек. Каждый!"
Czebutykin: " мне скоро шестьдесят, я старик, одинокий ничтожный старик" światłem jego życia są 3 siostry
Мasza wspomina matkę "я уж начинаю забывать ее лицо. Так и о нас не будут помнить.. Забудут".

Wróciłam do "Trzech sióstr" niejednokrotnie widzianych w teatrze, (także w Moskwie), wystawianych lata temu po niemiecku w naszym domu. One się nie zmieniły, ale ja jestem już w innym momencie życia, stąd i smutek podczas czytania tej sztuki głębszy.

Czas przed sobą, czas miniony, czas, który jest obietnicą i czas , który jest niespełnieniem, ubywanie przyszłości na rzecz...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    1

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Tri siestry. Wiszniowyj sad


Podobne książki

Przeczytaj także