Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Czerwone dziewczyny. Legenda rodu Akakuchibów

Tłumaczenie: Łukasz Małecki
Wydawnictwo: Wydawnictwo Literackie
7,4 (135 ocen i 44 opinie) Zobacz oceny
10
9
9
16
8
41
7
35
6
26
5
5
4
2
3
1
2
0
1
0
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
赤朽葉家の伝説 (Akakuchibake no Densetsu)
data wydania
ISBN
9788308063408
liczba stron
416
kategoria
Literatura piękna
język
polski
dodała
Tania

Trzy kobiety, trzy historie, trzy epoki. Epicka, wielowątkowa opowieść o trzech pokoleniach rodziny Akakuchibów, barwny portret Japonii od 1945 roku po czasy współczesne i mroczna zagadka pewnego morderstwa. Manyo. Babka. Jasnowidzka, pochodzi z tajemniczego ludu zamieszkującego góry. Porzucona jako małe dziecko przez rodziców i przygarnięta przez obcą rodzinę, przez całe życie będzie inna,...

Trzy kobiety, trzy historie, trzy epoki. Epicka, wielowątkowa opowieść o trzech pokoleniach rodziny Akakuchibów, barwny portret Japonii od 1945 roku po czasy współczesne i mroczna zagadka pewnego morderstwa.

Manyo. Babka. Jasnowidzka, pochodzi z tajemniczego ludu zamieszkującego góry. Porzucona jako małe dziecko przez rodziców i przygarnięta przez obcą rodzinę, przez całe życie będzie inna, odmienna. Zachowa jednak wrodzoną pogodę ducha i życzliwość. Wyjdzie za mąż za syna miejscowych bogaczy, właścicieli ogromnej huty.

Kemaris. Jej córka. Nieprzewidywalna, wiecznie zbuntowana, żywiołowa. Będąc nastolatką została szefem gangu motocyklowego, potem zainteresowała się mangą (komiks japoński) i jako ich autorka odniosła w Japonii sukces. Artystka, która nie umie dać miłości swemu dziecku, a mężczyzn wybiera wyłącznie szpetnych.

Toko, najmłodsza bohaterka tej sagi. Córka i wnuczka tak nieprzeciętnych kobiet jak Kemaris i Manyo jest zupełnie zwyczajna. To jej historia. A także historia śledztwa, które poprowadzi, gdy babka na łożu śmierci wyzna jej, że jest morderczynią. Kogo zabiła, dlaczego i w jakich okolicznościach – tego Toko będzie chciała się dowiedzieć.

Ta wielowątkowa saga, osadzona w realiach odległej prowincji, gdzie wciąż rządzą matriarchat i więzy krwi, jest też mistrzowskim portretem wielorodnej kultury Japonii, w której szczątki zmarłych powierza się górom, ogniowi, wiatrowi i drzewom, a jednocześnie chłonie się nowoczesność. Wspaniały epicki fresk, jednocześnie realistyczny i zanurzony w atmosferę baśni i legendy.

 

źródło opisu: www.wydawnictwoliterackie.pl

źródło okładki: www.wydawnictwoliterackie.pl

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 92
Noriko | 2017-08-08
Na półkach: Przeczytane, Posiadam, Japonia, Azja
Przeczytana: 07 sierpnia 2017

Opowieść sama w sobie jest ciekawa, zwłaszcza pierwsza część. Powiedziałabym, że godna polecenia, jeżeli ktoś ma ochotę na coś lekkiego przy czym nie trzeba myśleć ALEE... cała masa błędów. Nie tylko literówek, które jeszcze można zaakceptować, ale masakryczne błędy w tłumaczeniu. Jest to zapewne spowodowane tłumaczeniem z języka ANGIELSKIEGO, a nie bezpośrednio JAPOŃSKIEGO. Tłumacz wykazał się również zerową wiedzą na temat Japonii i języka japońskiego, dzięki czemu czytamy: Manyou nigdy nie nauczyła się czytać, niewiedzieć czemu nie mogła zapamiętać liter.
Moja pierwsza myśl: "no tak, Japończycy w tamtych czasach, zwłaszcza ci biedni, nigdy nie nauczyli się angielskiegoo" (bo automatycznie myślałam o angielskim, a w tatych czasach głównym językiem obcym w Japonii był angielski w Japonii), dopiero później zauważyłam, że "litera" to określenie na JAPOŃSKIE ZNAKI! to nie jes to samo! W książce czytamy "Akakuchiba, jak sama nazwa wskazuje od pierwszej litery znaczy czerwony..." Od pierwszej litery? Ci, kórzy nie znają japońskiego nie będą wiedzieli o co chodzi! OD PIERWSZEGO ZNAKU, od pierwszego znaku 赤 czyt. "aka" znaczy czerwony...
Niesety, to tylko jeden z licznych błędów...
Również sam opis książki nie jest adekwatny do zawartości.
Ocena niska ze względu na błędy.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Wyspa potępionych

Fajnie było czytać o przygodach Mal, Evie, Carlosa i Jaya przed zdarzeniami z filmu. Nie tego się spodziewałam, ale jestem mile zaskoczona tak cie...

zgłoś błąd zgłoś błąd