Przekład

Okładka książki Przekład
Pablo De Santis Wydawnictwo: Muza literatura piękna
148 str. 2 godz. 28 min.
Kategoria:
literatura piękna
Tytuł oryginału:
La traducción
Wydawnictwo:
Muza
Data wydania:
2006-01-01
Data 1. wyd. pol.:
2006-01-01
Liczba stron:
148
Czas czytania
2 godz. 28 min.
Język:
polski
Tłumacz:
Tomasz Pindel
Tagi:
przekład literatura argentyńska kryminał
Średnia ocen

                5,5 5,5 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
5,5 / 10
138 ocen
Twoja ocena
0 / 10

Opinia

avatar
379
363

Na półkach: ,

Mroczny, tajemniczy thriller erudycyjny osnuty wokół różnorodności i wielości języka mówionego, pisanego, a także tego ze snów. Swoją wymowę ma również milczenie. Coś w rodzaju swoistej Wieży Babel, można by powiedzieć. Na tej kanwie osnuty jest kryminał, czym jednocześnie jest ta, skądinąd, oryginalna fabuła książki.
Główny bohater- narrator, Miguel De Blast, to jeden z uczonych konferencji naukowców, którzy zjeżdżają do małej nadmorskiej miejscowości, do dziwnego Hotelu Przy Latarni. Dziwne miejsce, w którym dzieją się dziwne rzeczy, dziwne ślady i znaki.
Samobójstwa czy morderstwo, jedno po drugim, bądż zbrodnie bez wyjaśnienia. - " W mojej historii śmierć powodowało wyłącznie zło tkwiące w języku; był to fatalizm bez winnych". ( Miguel De Blast)
I dziwne śledztwo, którego sprawiedliwość nie wymierza kary!
" Nie wiem, czy wolno mi wymierzać sprawiedliwość, i nie wiem, czy mnie interesuje wymierzanie sprawiedliwości, ale chcę, żeby wszystko zostało na piśmie".(komisarz Guimar)
W tej powieści najważniejszy jest język...
Ta mini powieść, z powodzeniem utrzymuje zainteresowanie Czytelnika i zdumiewa oryginalnością pomysłu semantyki języka w życiu człowieka.
Polecam!

Mroczny, tajemniczy thriller erudycyjny osnuty wokół różnorodności i wielości języka mówionego, pisanego, a także tego ze snów. Swoją wymowę ma również milczenie. Coś w rodzaju swoistej Wieży Babel, można by powiedzieć. Na tej kanwie osnuty jest kryminał, czym jednocześnie jest ta, skądinąd, oryginalna fabuła książki.
Główny bohater- narrator, Miguel De Blast, to jeden z...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    186
  • Posiadam
    89
  • Chcę przeczytać
    49
  • Teraz czytam
    4
  • 2011
    4
  • Ulubione
    3
  • 2012
    3
  • Kryminały
    2
  • Literatura iberoamerykańska
    2
  • Literatura argentyńska
    2

Cytaty

Więcej
Pablo De Santis Przekład Zobacz więcej
Pablo De Santis Przekład Zobacz więcej
Więcej

Podobne książki

Przeczytaj także