Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Podróże z Ryszardem Kapuścińskim. Opowieści trzynastu tłumaczy

Wydawnictwo: Znak
6,23 (65 ocen i 6 opinii) Zobacz oceny
10
1
9
3
8
3
7
21
6
24
5
6
4
2
3
5
2
0
1
0
szczegółowe informacje
ISBN
8324007943
liczba stron
214
kategoria
Literatura piękna
język
polski

Podróże z Ryszardem Kapuścińskim są bardzo osobistymi opowieściami jego tłumaczy, Kapuściński jest dla nich nie tylko mistrzem, ale i bliskim człowiekiem. Książka zawiera wspomnienia: Astrita Beqiraja z Tirany, Andersa Bodegarda ze Sztokholmu, Amerykanina Williama Branda, który zamieszkał w Polsce, Klary Główczewskiej z Nowego Jorku, Tapaniego Kńrkkńinena z Helsinek, Błagowesty Lingorskiej z...

Podróże z Ryszardem Kapuścińskim są bardzo osobistymi opowieściami jego tłumaczy, Kapuściński jest dla nich nie tylko mistrzem, ale i bliskim człowiekiem. Książka zawiera wspomnienia: Astrita Beqiraja z Tirany, Andersa Bodegarda ze Sztokholmu, Amerykanina Williama Branda, który zamieszkał w Polsce, Klary Główczewskiej z Nowego Jorku, Tapaniego Kńrkkńinena z Helsinek, Błagowesty Lingorskiej z Sofii, Mihai Mitu z Bukaresztu, Katarzyny Mroczkowskiej-Brand z Krakowa, Agaty Orzeszek z Barcelony, Véronique Patte z Paryża, Martina Pollacka z Wiednia, Duąana Provazníka z Pragi i Very Verdiani z Florencji.

 

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
pokaż wszystkie
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (119)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 372
Nina | 2013-08-08
Przeczytana: 06 sierpnia 2013

Wiązałam z tą książką trochę większe nadzieje, niż powinnam. Miałam zamiar potraktować ją jako aperitif przed przeczytaniem Domosławskiego. Nie będę ukrywała, że pod tym względem przedstawione relacje nie spełniły moich oczekiwań. Są bardzo pobieżne, podobne, wrażenia ze spotkania pana R.K. są niemal jednolite, w związku z czym nie przybliżyły mi zbytnio jego osoby. Wszystkie wypowiedzi są w jednym, pochwalnym, nurcie. Oczywiście nie chcę tutaj niczego ujmować R.K., którego oczywiście nie znam i nigdy nie poznam: pewnie naprawdę jest urokliwą i życzliwą osobą. Książkę jednak czyta się, jak już któryś z komentujących napisał, jak laurkę.

Ma ona za to dużą wartość ze względu na to czyje są to relacje. Dla mnie spełniła ona bardzo ważną funkcję – ukazała mi pracę tłumacza. Jest to najbardziej interesujący aspekt w niej zawarty. Relacje pomiędzy tłumaczem a autorem, wydawcą i samym dziełem. Muszę przyznać, że ja nigdy nie przykładałam szczególnej uwagi do tłumaczy, co teraz uważam za...

książek: 160
Andrzej Trza | 2016-02-19
Przeczytana: 18 lutego 2016

Dla wszystkim którzy planują przeczytać tą książkę ostrzegam, że z założenia nie jest ona o Kapuścińskim, ale dla Pana R. Kapuścińskiego! To miał być prezent na urodziny, ale nie zdążyli :-(
Zgadzam się, że jest to laurka, ale każda pochwała dla niedoszłego Noblisty mnie cieszy. Książka uświadamia nieuświadomionych, jaką moc pracy muszą wykonać tłumacze, bo to oni są współautorami tej pozycji.

książek: 369
anatolina | 2010-05-16
Na półkach: Przeczytane

Wielu szczerze zawiodło się ta książką.Tak naprawdę nie wiem dlaczego. Wspomnienia 13-ciorga ludzi,którzy mieli tak bliski kontakt z Mistrzem, przecież nie są Jego dziełem. Są ich osobistym wspomnieniem.Często przesyconym sentymentem. Wspaniale ukazują tą ludzką stronę Mistrza-nie to jak wielkim pisarzem był,a to jak wielkim był człowiekiem.

książek: 561
przygodka | 2015-09-18
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 18 września 2015

Pełna zachwytu, po przeczytaniu kolejnej książki obcojęzycznego autora, dzięki tej, krótkiej pozycji docenię już rolę Tłumacza. Tego, który w cieniu wielkiego Autora usiłuje przełożyć Dzieło na inny język zachowując przy tym formę, rytm, styl pisania... nie łatwa to sztuka.

książek: 270
Medullita | 2010-11-07
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 07 listopada 2010

Bardzo ciekawa książka, z której możemy dowiedzieć się tak wiele o ludziach którzy tłumaczyli Kapuścińskiego i ich doświadczeniach z autorem. Polecam zwłaszcza tłumaczom!

książek: 1300
Dorota | 2011-02-06
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 2011 rok

laurka. I pomimo mojego uwielbienia dla Kapuścińskiego - wieje nudą.

książek: 111
Jeanne | 2016-07-30
Na półkach: Przeczytane
książek: 451
andie | 2016-05-30
Na półkach: Przeczytane
książek: 1
Lingual | 2016-04-16
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 16 kwietnia 2016
książek: 160
MarzenaiBartkek | 2015-12-29
Na półkach: Posiadam, Przeczytane
zobacz kolejne z 109 
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
Inne książki autora
więcej książek tego autora
zgłoś błąd zgłoś błąd