Biały Tygrys
- Kategoria:
- literatura piękna
- Tytuł oryginału:
- The white tiger
- Wydawnictwo:
- Prószyński i S-ka
- Data wydania:
- 2008-09-04
- Data 1. wyd. pol.:
- 2008-09-04
- Liczba stron:
- 256
- Czas czytania
- 4 godz. 16 min.
- Język:
- polski
- ISBN:
- 9788374698337
- Tłumacz:
- Ludwik Stawowy
- Tagi:
- literatura indyjska Indie morderca bieda
- Inne
Nagroda Bookera 2008.
Nominacja do Commonwealth Writers’ Prize 2009.
Amoralna, prowokacyjna i na wskroś współczesna książka Aravinda Adigi zdobyła prestiżową Nagrodę Bookera 2008 dla najlepszej powieści anglojęzycznej i została okrzyknięta światową sensacją wydawniczą!
Żadnej bajkowej egzotyki rodem z Bollywood, żadnego pachnącego szafranu, ani powiewnego sari, żadnych złudzeń. Biały Tygrys – kipiąca gniewem i zuchwale prześmiewcza powieść Aravinda Adigi pokazuje szokujący i ekscytujący zarazem obraz współczesnych Indii i indyjskich konfliktów społecznych.
Balram Halwai – tytułowy Biały Tygrys – to człowiek niezwykle skomplikowany. Służący. Filozof. Przedsiębiorca. Morderca. W listach do premiera Chin, który ma odwiedzić Indie, udziela mu gratis kilku lekcji na temat prawdziwego oblicza indyjskiej przedsiębiorczości i przedstawia historię swojego życia. Przez siedem nocy, w świetle groteskowego żyrandola, Balram snuje przejmującą opowieść o tym, jak udało mu się odmienić los, choć jego przeznaczeniem było robić cukierki, i jak z uczciwego i pracowitego chłopca, urodzonego w ciemnym sercu Indii, stał się pełnym determinacji zabójcą.
Nie mając nic prócz własnej inteligencji i silnego instynktu przetrwania, Balram zostaje kierowcą (i służącym) bogatego właściciela ziemskiego, który zabiera go ze sobą do Delhi. Wielkie miasto, jego przepych i możliwości, są dla chłopaka objawieniem, ale dla ludzi takich jak on, na samym dole społecznej drabiny, świat olśniewających nowych Indii nigdy nie będzie dostępny. Jest tylko jeden sposób, by Balram mógł stać się jego częścią – musi zamordować swego pana.
Oczami Balrama oglądamy Indie, jakich nigdy dotąd nie widzieliśmy: z karaluchami i centrami handlowymi, z prostytutkami i skorumpowanymi politykami, z ubogimi wioskami nad Gangesem, w których panuje bezprawie, i napędzającymi Amerykę ośrodkami techniki i outsourcingu w Bangalurze. Opowiadając historię swojego życia, Balram przekonuje, że religia nie stwarza moralności, a pieniądze nie rozwiązują wszystkich problemów – można mieć z życia, co się chce, jeśli tylko podsłucha się właściwą rozmowę, a w skorumpowanym świecie wciąż zdarza się przyzwoitość.
Porównaj ceny
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Mogą Cię zainteresować
Oceny
Książka na półkach
- 789
- 757
- 146
- 27
- 19
- 14
- 13
- 11
- 10
- 9
Opinia
Ciekawa powieść dobrze oddająca indyjską mentalność bohaterów. Hindusów można albo nienawidzić albo uwielbiać (ja opcja nr 2), i dlatego czytało mi się to świetnie.
Jedyny minus to niestety niepotrzebne tłumaczenia ksywek "Dzik", "Bocian" itp., ale to żale do tłumacza. To powinno być zagwiazdkowane i wyjaśnione na dole albo końcu książki. I tak dobrze, że jest "Mukesh" a nie "Mukeś", bo niektórzy pseudotłumacze-nadgorliwcy zapisują imiona... wg polskiej transkrypcji!
Książkę szczerze polecam.
Ciekawa powieść dobrze oddająca indyjską mentalność bohaterów. Hindusów można albo nienawidzić albo uwielbiać (ja opcja nr 2), i dlatego czytało mi się to świetnie.
więcej Pokaż mimo toJedyny minus to niestety niepotrzebne tłumaczenia ksywek "Dzik", "Bocian" itp., ale to żale do tłumacza. To powinno być zagwiazdkowane i wyjaśnione na dole albo końcu książki. I tak dobrze, że jest "Mukesh" a...