Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Czerwone i czarne

Tłumaczenie: Tadeusz Boy-Żeleński
Seria: Arcydzieła Literatury Światowej
Wydawnictwo: Zielona Sowa
6,69 (1229 ocen i 60 opinii) Zobacz oceny
10
63
9
124
8
156
7
371
6
253
5
163
4
34
3
45
2
11
1
9
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Le rouge et le noir
data wydania
ISBN
8372205116
liczba stron
424
kategoria
klasyka
język
polski

Inne wydania

Powieść przedstawia krytyczny obraz życia we Francji epoki ponapoleońskiej. Pogrążone w materializmie i hipokryzji społeczeństwo staje na drodze kariery inteligentnego, wrażliwego i ambitnego młodzieńca, Juliana Sorel. W bezwzględnym pragnieniu osiągnięcia awansu społecznego Julian, syn ubogiego cieśli, nie waha się odgrywać roli oportunisty i cynika, jak również z zimnym wyrachowaniem...

Powieść przedstawia krytyczny obraz życia we Francji epoki ponapoleońskiej. Pogrążone w materializmie i hipokryzji społeczeństwo staje na drodze kariery inteligentnego, wrażliwego i ambitnego młodzieńca, Juliana Sorel. W bezwzględnym pragnieniu osiągnięcia awansu społecznego Julian, syn ubogiego cieśli, nie waha się odgrywać roli oportunisty i cynika, jak również z zimnym wyrachowaniem rozkochuje w sobie kobiety, które mogą mu pomóc w zrobieniu kariery...

 

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 845
Arkadiusz Krzyżewski | 2013-12-17
Na półkach: Przeczytane

Nietzsche w nietypowych dla siebie momentach pokory zauważył, że Dostojewskiego docenia przede wszystkim za to, że nauczył się z jego dzieł jeszcze więcej na temat psychiki ludzkiej, niż z twórczości Stendhala. Warto o tym pamiętać, zwłaszcza w kontekście obezwładniającej estetyki pisarskiej utworu; relatywnie łatwo sprowadzić ją do erudycyjnej kreacji, która pretekst znalazła w narysowanej dynamicznie - chociaż nie bez cienia tendencyjnego szablonu - powiastce miłosnej.

Wyciągnąć z tej opowieści tyle, to nie wyciągnąć nic. Dopiero kontekst analizy motywów, osadzenie w realiach społeczno-politycznych etc. nadaje sens tej historii. Młody Sorel jest nie tylko zasadniczo odciśniętym w fabule bytem. Równolegle przecież pozostaje niemal amorficznym pretekstem do analizy determinant postępowania; wszystkiego, co najgłębiej, w kontekście tego, co najbardziej z wierzchu.

Fenomenalne tłumaczenie Boya.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Babski motyw

Zdecydowanie nie należy do najwyższych lotów autorki, mam wrażenie, że wszystkie, w których występuje Martusia - są jakieś niedorobione. Mamy tu dwie...

zgłoś błąd zgłoś błąd