Dziennik 1920

Tłumaczenie: Jerzy Pomianowski
Wydawnictwo: Wydawnictwo Książkowe "Twój Styl"
6,9 (58 ocen i 13 opinii) Zobacz oceny
10
2
9
4
8
12
7
19
6
13
5
5
4
3
3
0
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Dniewnik 1920
data wydania
ISBN
9788389533685
liczba stron
184
język
polski

Prawda o wojnie polsko-bolszewickiej. Grzmiące hurra , Polacy rozbici, jedziemy na pole bitwy, drobniutki Polaczek przebiera polerowanymi paznokciami wśród rzadkich włosów na różowej głowie, odpowiada wymijająco, wykręca się, mamrocze, no, owszem. Szeko natchniony i blady: mów, jaką masz rangę ja, zmieszał się, jestem czymś w rodzaju chorążego, oddalamy się, tamtego odprowadzają, za jego...

Prawda o wojnie polsko-bolszewickiej. Grzmiące hurra , Polacy rozbici, jedziemy na pole bitwy, drobniutki Polaczek przebiera polerowanymi paznokciami wśród rzadkich włosów na różowej głowie, odpowiada wymijająco, wykręca się, mamrocze, no, owszem. Szeko natchniony i blady: mów, jaką masz rangę ja, zmieszał się, jestem czymś w rodzaju chorążego, oddalamy się, tamtego odprowadzają, za jego plecami chłopak o przyjemnej twarzy repetuje broń, ja krzyczę towarzyszu Szeko! Szeko udaje, że nie słyszy, jedzie dalej, wystrzał, Polaczek w kalesonach pada w drgawkach na ziemię. Żyć się odechciewa, mordercy, niesłychana podłość, przestępstwo.

 

źródło opisu: fragment książki

źródło okładki: Zdjęcie autorskie

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 816
Alieonora | 2016-11-06
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 18 marca 2016

Izaak Babel – żyd z Odessy. Ochotnik armii Budnionnego kryjący się pod fałszywym nazwiskiem. Protokolant na własne potrzeby. Aresztowany na podstawie fałszywych zarzutów. Zgładzony za antyradziecką działalność.

Tajny dziennik przetłumaczony został przez Jerzego Pomianowskiego – człowieka okrzykniętego „tłumaczem idealnym i rosyjskim łącznikiem. Oprócz dziennika Pomianowski, pasjonat Izaaka Babla napisał opartą na jego motywach sztukę Sodoma i Odessa oraz esej Żyd z Odessy. Archipelag Gułag Sołżenicyna możemy przeczytać w macierzystym języku tez właśnie dzięki niemu.

Sam Babel mówił, „iż chwilami wydaje mu się, że potrafi wszystko pojąc, to jednej rzeczy nie zrozumie nigdy – przyczyn tej czarnej podłości, co nosi uprzykrzoną nazwę antysemityzm.” Za latami tych żydowskich upokorzeń w Rosji ciągną się lata poszukiwania. Simon Markisz, badacz twórczości Babla, twierdził, że bohaterem jego prozy jest żydowskie wykorzenienie i szukanie nowej tożsamości w idei rewolucji. W prozie pisarza bardzo wyraźnie widać wyobcowaną jednostkę narratora wobec wszystkich opisywanych zjawisk. Idąc za głosem rewolucji w 1920 na tyłach armii czerwonej mógł nie tyle przypatrzeć się wszystkim jej szczegółom, ale poczuć ją na własnej skórze. I kreślić jej portret w tajnym dzienniku. To właśnie on jest relacją z trasy, sprawozdaniem z mordów, charakteryzacją wynaturzonego środowiska współtowarzyszy i fotograficzną pocztówką z napotykanych miejsc.

Ilja Erenburg (rosyjski pisarz XX wieku) twierdził, że „Babel opowiadał niezwykłym głosem o niezwykłych rzeczach”. Trudno zgodzić się z tą tezą przeczytawszy Dziennik pisany językiem prostym, momentami kolokwialnym. Przywodzi on na myśl opowieść dziecka, które znalazłszy się w nowej rzeczywistości opisuje ją typowym dla jego wieku słownictwem. Ten odbiór wzmacniają ponadto krótkie zdania pojedynczo złożone. Relacja Babla, choć pierwszoosobowa, jest w pewien sposób obiektywna. Krótkie myśli, obserwacje, malarskie obrazy zatrzymane w czasie – Babel daje nam rysunek świata, w jakim się znalazł. Narrator statysta – zdziwiony i zatopiony w kontrastach. Jego bohaterowie będą więc wpisywać się w mozaikę, która składa się na jego spojrzenie heroiczni i śmieszni, dziecinni i okrutni. Ani do Rosjan, ani do Polaków nie czuje współczucia, żadnego z tych narodów także nie usprawiedliwia. To wyobraźnia czytelnika połączona z jego wrażliwością i znajomością kontekstu tworzy pełen obraz okrutnej, bezwzględnej i dzikiej bolszewickiej wyprawy.

Dziennik 1920 to studium wojennego chaosu. Osoba narratora jest niesiona z prądem rozjuszonej, głodnej mordu hordy bolszewików. W skryciu odnotowuje antagonistyczne napięcia rewolucji rosyjskiej. Kolejne miasta oznaczają kolejne mordy, gwałty, rabunki. Armia wznieca pożary i zostawia po sobie szlak zgliszczy. To tak znaczy się dzięki nim rewolucja – jako kres obecnego stanu, powrót do absolutnego początku. Niosący ją czerwonoarmiści, jak przystało na jej wyznawców, sami reprezentują więc podobne cechy. To pierwotność i szaleńcza dzikość oraz żądza krwi zaszczepiona już nieco później.

Pisarzowi szybko przyszło zapłacić za pisanie Dziennika. Choć w 1928 roku dzięki wstawiennictwu Maksyma Gorkiego zdołał wraz z całą rodziną wyjechać za granicę, to już 11 lat później został aresztowany. Zginął w 1940 roku przyznawszy się do antyradzieckiej działalności trockistowskiej. Choć dorobek Babla jest skromny, to jego proza zajmuje ważne miejsce w dorobku literatury Europy XX-wieku.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Za wodza i naród. Wspomnienia weterana 1. Dywizji Pancernej SS Leibstandarte SS Adolf Hitler.

Bardzo dobra ksiazka ukazujaca zbrodnie aliantow. Kazda kto daje tej ksiazce niska ocene to wielbiciej...

zgłoś błąd zgłoś błąd