Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Romeo i Julia. Hamlet. Makbet

Tłumaczenie: Stanisław Barańczak
Wydawnictwo: Znak
7,48 (682 ocen i 30 opinii) Zobacz oceny
10
81
9
120
8
108
7
230
6
58
5
63
4
10
3
11
2
0
1
1
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Romeo and Juliet. Hamlet. Macbeth
data wydania
ISBN
8324007091
liczba stron
560
kategoria
Literatura piękna
język
polski

Trzy dramaty Shakespeare’a zebrane w jednym tomie. Tragedia włoskich kochanków, szaleństwo księcia Danii i zbrodnia szkockiego szlachcica to fascynujące obrazy namiętności, zemsty i morderstwa napisane z maestrią, której nikt przedtem ani potem nie dorównał. Te trzy bardzo ważne dla europejskiej kultury dramaty w ciągu wieków zapładniały wyobraźnię twórców na całym świecie, od Japonii przez...

Trzy dramaty Shakespeare’a zebrane w jednym tomie. Tragedia włoskich kochanków, szaleństwo księcia Danii i zbrodnia szkockiego szlachcica to fascynujące obrazy namiętności, zemsty i morderstwa napisane z maestrią, której nikt przedtem ani potem nie dorównał. Te trzy bardzo ważne dla europejskiej kultury dramaty w ciągu wieków zapładniały wyobraźnię twórców na całym świecie, od Japonii przez Indie po Hollywood. Stanowią rdzeń kanonu literatury i lekturę obowiązkową nie tylko zdaniem nauczycieli. Oto Romeo i Julia, Hamlet i Makbet w znakomitym, klasycznym już dziś przekładzie Stanisława Barańczaka, tłumacza o absolutnym słuchu językowym i magicznym darze rymowania ukryj.

 

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 265
LibraryGirl | 2015-08-17
Na półkach: Przeczytane, Posiadam

Moje trzy ulubione tragedie Szekspira! I to w dodatku w przekładzie Barańczaka i tak pięknie wydane, z taką ładną okładką.

Anglicy podobno mówią, że Szekspira poznaje się przez całe życie, ciągle odkrywając w nim coś nowego i zachwycającego, dostrzegając stopniowo, że cała angielska kultura czerpie z tego wspaniałego dramaturga. Uwielbiam polską literaturę i jestem bardzo za "swoimi", ale nie potrafię znaleźć rodzimego odpowiednika tego twórcy ze Stratford. Kogoś, o kim też mogłabym powiedzieć, że nasza polska kultura jest nim przesiąknięta. Kochanowski? Mickiewicz? Chyba za bardzo zapomniani. Szkoda, ale dobrze, że mamy Szekspira.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Patrz, jak tańczę

Zazwyczaj, gdy okładka książki lub jej tytuł zwrócą moją uwagę, zabieram się za czytanie opisu, który jest zarysem fabuły owej pozycji. Tak też zrobi...

zgłoś błąd zgłoś błąd