Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Lord Jim

Tłumaczenie: Emilia Węsławska
Wydawnictwo: Wydawnictwo MG
6,25 (2055 ocen i 105 opinii) Zobacz oceny
10
105
9
156
8
250
7
502
6
370
5
344
4
100
3
133
2
32
1
63
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Lord Jim
data wydania
ISBN
9788377793428
liczba stron
352
kategoria
klasyka
język
polski
dodała
Ag2S

Lord Jim to najwyżej dziś ceniona powieść Conrada, choć wcześniej dostrzegli ją czytelnicy niż krytycy. Najbardziej uderza w tej historii wielość narratorów i związana z tym zmienność punktów widzenia oraz rozmaitość perspektyw czasowych. Wyjątkowość Lorda Jima wynika również z faktu, że wywodzi się z różnych rodzajów literatury. Poznajemy losy młodego Anglika, najpierw jako oficera marynarki...

Lord Jim to najwyżej dziś ceniona powieść Conrada, choć wcześniej dostrzegli ją czytelnicy niż krytycy. Najbardziej uderza w tej historii wielość narratorów i związana z tym zmienność punktów widzenia oraz rozmaitość perspektyw czasowych. Wyjątkowość Lorda Jima wynika również z faktu, że wywodzi się z różnych rodzajów literatury.
Poznajemy losy młodego Anglika, najpierw jako oficera marynarki handlowej, potem pracującego w portach południowo-wschodniej Azji, by wreszcie zdobyć rolę przywódcy na Borneo. A jednak przede wszystkim jest to opowieść o utraconym i odzyskanym honorze, głęboko zakorzeniona w literaturze romantycznej.

 

źródło opisu: http://www.wydawnictwomg.pl/

źródło okładki: http://www.wydawnictwomg.pl/lord-jim/

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 28
Kajok | 2017-04-24
Na półkach: Przeczytane, Ulubione
Przeczytana: 2013 rok

Jeden z przykładów jak tłumaczenie wpływa na odbiór książki. W internecie na wolne lektury dostępna jest książke w przekładzie Emili Węsławskiej. Napoczałem książke, a potem kupiłem chyba cztery różne tłumaczenia żeby mieć na półce w domu i wszystkie wyrzuciłem.

Rzuca sie też w oczy kultura tłumaczenia kiedyś i dziś.

Podobna sprawa była z czuła jest noc fitzgeralda.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Sala balowa

Odwieczne pytanie: kto jest bardziej szalony, pacjent czy psychiatra? Gdy ten ostatni owładnięty jest ideą eugenicznej hodowli ludzi, odpowiedź nas...

zgłoś błąd zgłoś błąd