rozwińzwiń

Rutta to Kodama 1

Okładka książki Rutta to Kodama 1 Youko Fujitani
Okładka książki Rutta to Kodama 1
Youko Fujitani Wydawnictwo: Kadokawa Shoten Cykl: Rutta i Kodama (tom 1) komiksy
Kategoria:
komiksy
Cykl:
Rutta i Kodama (tom 1)
Tytuł oryginału:
るったとこだま
Wydawnictwo:
Kadokawa Shoten
Data wydania:
2009-01-01
Data 1. wydania:
2009-01-01
Język:
japoński
ISBN:
9784048543231
Tagi:
rutta to kodama manga yaoi fujitani youko
Średnia ocen

7,8 7,8 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Książki autora

Mogą Cię zainteresować

Oceny

Średnia ocen
7,8 / 10
5 ocen
Twoja ocena
0 / 10

OPINIE i DYSKUSJE

Sortuj:
avatar
8
3

Na półkach:

Jest to pozycja zdecydowanie słaba.

Wszystko się dzieje tam tak szybko, jakby ich wściekły pies gonił.
Już przy pierwszym spotkaniu są dla siebie nawzajem jak najlepsi przyjaciele, a potem wszystko pędzi równie szybko, jeśli nie szybciej. Ani bohaterów, ani ich relacji nie da się specjalnie polubić, ludzie dookoła jakby nie istnieją, a fabuła jest naiwna i do bólu schematyczna.
Dodatkowa historia również nie zachwyca, może byłoby inaczej, gdybym mogła normalnie zrozumieć, co mówią bohaterowie. Podczas czytania tego bonusu czułam się, jakbym miała przed oczami coś z innej epoki.

Zdecydowanie nie polecam.

Jest to pozycja zdecydowanie słaba.

Wszystko się dzieje tam tak szybko, jakby ich wściekły pies gonił.
Już przy pierwszym spotkaniu są dla siebie nawzajem jak najlepsi przyjaciele, a potem wszystko pędzi równie szybko, jeśli nie szybciej. Ani bohaterów, ani ich relacji nie da się specjalnie polubić, ludzie dookoła jakby nie istnieją, a fabuła jest naiwna i do bólu...

więcej Pokaż mimo to

avatar
240
156

Na półkach: , , ,

Bardzo słodka, lekka i urocza manga. Takie spokojne czytadło. Spodobało mi się i mam nadzieję, że kolejne tomy będą jeszcze lepsze.
Kreska - jak można po okładce się spodziewać jest bardzo prosta, lekka i trochę biedna - głównie w tle.
Do osób które się zastanawiają, czy są tu jakieś sceny: powiedzmy, że manga nie jest po prostu uroczym shonen-ai'em bez erotyzmu, ale też same sceny nie są jakoś bogate w szczegółowość ich narysowania. Nazwę to taką cenzurą bez cenzury. Przykłady trochę podobnej cenzury to np.: "Pod niebem pełnym gwiazd", "To nie tak, że cię kocham!".
A co do języka to w ostatnich rozdziałach to chyba połowy słów stamtąd nie ogarniałam.
Chciałabym dać ocenę 8, bo naprawdę fajnie się czytało, ale ciężko dać taką ocenę mandze prawie bez fabuły. Wydaje mi się, że kolejne tomy trochę się rozwiną fabularnie i łatwiej mi będzie dać im lepszą ocenę.

Bardzo słodka, lekka i urocza manga. Takie spokojne czytadło. Spodobało mi się i mam nadzieję, że kolejne tomy będą jeszcze lepsze.
Kreska - jak można po okładce się spodziewać jest bardzo prosta, lekka i trochę biedna - głównie w tle.
Do osób które się zastanawiają, czy są tu jakieś sceny: powiedzmy, że manga nie jest po prostu uroczym shonen-ai'em bez erotyzmu, ale też...

więcej Pokaż mimo to

avatar
1055
1019

Na półkach: ,

Jeżeli znudziły Was wydumane dramaty, bądź jeżeli szukacie pełnej ciepła historii o miłości, a przy tym gustujecie w gatunku boys love trafiliście właśnie na pozycję, która z pewnością kupi Wasze serca. Zapraszam do zapoznania się z pierwszym i drugim tomem historii tytułowych bohaterów – Rutty i Kodamy.

Kodama Miyagi z powodu pracy swojego ojca zmuszony został do zmiany szkoły w trakcie semestru, w dodatku w akademiku ląduje w jednym pokoju z budzącym grozę wśród innych uczniów chuliganem – Takao Ruizakim. Choć wydawałoby się, że nie jest to zbyt pozytywny początek nauki w nowej szkole okazuje się, że Ruizaki (zwany Ruttą) jest w rzeczywistości sympatycznym i troskliwym chłopakiem, a między bohaterami rodzi się przyjaźń. A przynajmniej tak jest początkowo, gdyż przyjaźń szybko zmienia się w coś więcej, gdy Rutta wyznaje swoje uczucia Kodamie. Nowy uczeń choć z początku się waha postanawia dać szansę temu uczuciu i sam zanim się obejrzał wpada po uszy.

Tak rozpoczyna się historia tytułowych bohaterów, składająca się z krótkich rozdziałów opisujących ich wspólne chwili. W pierwszym tomie przyjdzie nam obserwować nie tylko początki ich znajomości, ale także znalazło się miejsce na krótszą historię o dwójce przyjaciół, nie związaną z historią Rutty i Kodamy, zatytułowaną – Torao i Tatsumi. Drugi tom z kolei skupia się na wydarzeniach bez których nie mogłaby się chyba obyć żadna szkolna historia – będziemy więc razem z bohaterami świętować Nowy Rok, Walentynki, weźmiemy udział w zawodach szkolnych, odwiedzimy rodziców Kodamy, przekonamy się, że nawet największy twardziel jak Rutta może się rozchorować, a także poznamy pewną kotkę.

Rutta i Kodama stanowią całkiem ciekawą parę. Z jednej strony mamy zawadiakę Ruizakiego, który nie stroni od bójek, do tego stopnia, że nawet wśród największych chuliganów zdobył respekt i szacunek, a przy tym jest miłym i troskliwym chłopakiem, którego po prostu trzeba lepiej poznać by przekonać się o jego dobrej naturze. Z drugiej strony mamy Kodamę, dość cichego i spokojnego chłopca, uprzejmego dla wszystkich. I choć przyjmuje on rolę uke*, trudno nazwać go zniewieściałym. To chłopak z krwi i kości, co zostało w mandze dobrze przedstawione.

Oczywiście choć większość akcji kręci się wokół głównej pary, nie zabrakło także ciekawych postaci pobocznych. Jak chociażby: Hiromi i Aki – zakochana w sobie para przyjaciół ze szkoły. Osobiście ogromnie polubiłam również rodziców Kodamy i… panią ze stołówki szkolnej. I choć postaciom pobocznym nie poświęca się tyle uwagi, widać, że są to realistycznie napisane postacie z indywidualnymi charakterami, a nie jedynie pionki mające co jakiś czas pchnąć historię Rutty i Kodamy do przodu.

Przyznam szczerze, że nie przepadam za mangami typu yaoi . Nie dlatego, że jestem uprzedzona do historii miłosnych dotyczących osób homoseksualnych, ale dlatego, że większość pozycji z jakimi miałam do czynienia opierała się na tych samych dość męczących schematach, w których homo poznaje hetero, bohaterowie się wahają, po drodze są różne “dramy”, a koniec końców i tak wszystko sprowadza się do pozbycia się wątpliwości i wspólnego skończenia w łóżku. Bądź mamy do czynienia z parą w której teoretycznie jest dwóch facetów, jednak w rzeczywistości jeden zachowuje się jak kobieta, a nie raz nawet jak kobieta wygląda. Rutta i Kodama stanowi tutaj ciekawy wyjątek – przede wszystkim bohaterowie bardziej pasują na bi niż homo. Po drugie relacja między nimi została wyjątkowo realistycznie pokazana i skupia się na aspektach o których wielu autorów yaoi w ogóle nie myśli bądź celowo o nich zapomina. Świetnym przykładem będzie tu dylemat otwierający drugi tom serii, czyli pytanie Kodamy: “Jakie to uczucie w kimś być?”.

Manga została wydana w charakterystyczny dla wydawnictwa Kotori sposób – z usztywnioną okładką ze skrzydełkami. Mangę otwiera jedna kolorowa strona, a na końcu każdego z tomów na czytelnika czeka posłowie od autorki, z którego można się dowiedzieć kilku ciekawostek na temat bohaterów i powstawania mangi. Bardzo podobało mi się również użycie zabiegu, który wcześniej spotkałam u wydawnictwa J.P.Fantastica – czyli zastąpienie dialektu japońskiego polską gwarą. Choć zraża to część czytelników, osobiście uważam, że świetnie oddaje różnice językowe i czyni całą historię wiarygodniejszą, dlatego zaliczam to jak najbardziej na plus i doceniam wysiłek włożony w tłumaczenie.

Rutta i Kodama to pozycja nad wyraz przyjemna w odbiorze. Z jednej strony wydaje się, że mamy tutaj klasyczny uroczy romans typu yaoi, z sympatycznymi bohaterami, jeżeli jednak przyjrzymy się szczegółom widać, że jest tutaj sporo przemyślanych elementów o których zapomina wielu autorów boys love. I za to należy sie ogromny plus. Jest to rozgrzewająca serce historia miłosna, pełna romantyzmu, a także scen seksu, których ilość powinna zadowolić miłośników gatunku.

https://koszzksiazkami.pl/rutta-i-kodama-tomy-1-i-2-recenzja/

Jeżeli znudziły Was wydumane dramaty, bądź jeżeli szukacie pełnej ciepła historii o miłości, a przy tym gustujecie w gatunku boys love trafiliście właśnie na pozycję, która z pewnością kupi Wasze serca. Zapraszam do zapoznania się z pierwszym i drugim tomem historii tytułowych bohaterów – Rutty i Kodamy.

Kodama Miyagi z powodu pracy swojego ojca zmuszony został do zmiany...

więcej Pokaż mimo to

avatar
1222
210

Na półkach: , , ,

Kotori robi wszystko, żeby prześcignąć Yumegari i Waneko w walce o najgorsze wydawnictwo mangowe w Polsce. Tym razem "punktuje" w kategorii upiększania tłumaczenia poprzez dodanie dialektu. Żeby nie było, uzasadnione użycie dialektu w tłumaczeniu ma sens i daje świetny efekt (jak np. JPF i ich "Wzgórze Apolla", gdzie użyto języka śląskiego jako odpowiednik lokalnego dialektu języka japońskiego). Jest tylko jeden warunek - ten dialekt musi być użyty poprawnie.

"Poznańszczyzna" w wykonaniu Kotori wygląda następująco: najpierw przełożono tekst na czysty, literacki polski, a następnie losowo pozmieniano słowa polskie na gwarowe poznańskie. Nie ruszono fleksji, składni, słynne "tej" i "nie?" prawie się nie pojawia, jest za to mnóstwo archaicznych słów, których nawet starzy Poznaniacy już nie używają. Efekt taki, jakby próbowano odtworzyć włoski z użyciem łacińskiej gramatyki i słownictwa z XVII wieku.

I wiecie co jest zabawne? Wydawnictwo Kotori ma swoją siedzibę w Gołuskach, wsi POD POZNANIEM, obecnie będącej jedną z modnych poznańskich "sypialni". Nawet jeśli redakcja ma pecha mieszkać w otoczeniu samych napływowców spoza poznańskiego albo i nawet spoza Wielkopolski, wystarczy postać chwilę w kolejce w sklepie, żeby nasłuchać się "poznańszczyzny". Skąd to wiem? Moja matka pochodzi z Gołusek właśnie, mieszka tam spora część mojej rodziny, którą regularnie odwiedzam. Znam tę wieś, jej mieszkańców i jej język. Żeby w takich warunkach bytowych nie otrzeć się o naturalny dialekt, trzeba być albo głupim, albo głuchym, albo nie pofatygować się o sprawdzenie, co też tłumacz wymyślił. Znając poziom redakcji w Kotori, śmiem podejrzewać wszystkie trzy czynniki na raz.

Sama historia nie jest zła - słodka, naiwna, trochę schematyczna, ale ogólnie nieszkodliwa. Niestety, raczej z tych, które nie pozostają długo w pamięci, więc co zostaje po lekturze, to smród z redakcyjnej amatorszczyzny, którą popełniono nad historią dodatkową. Zaczynam dochodzić do wniosku, że Kotori jest w stanie koncertowo schrzanić nawet najlepszą i najambitniejszą mangę, jaką by dostało w swoje ręce. Szkoda, bo czasem dobierają się do tytułów fajnych i nawet perełek (jak BLki Junko czy Yonedy). Niestety, zamiast przyłożyć się do tego, co robią, redakcja Kotori woli iść ścieżką Waneko i ich stylem minimalnych kosztów i oporu, połączonego z amatorszczyzną w wydaniu Yumegari (swoją drogą, kolejnego poznańskiego wydawnictwa - Poznań przeprasza za oba). Okej, ich wybór, niech jednak potem nie płaczą na swoim Asku, że im mangi nie schodzą. Nie schodzą na na Wasze własne życzenie, drogie Kotori. Tylko i wyłącznie.

Kotori robi wszystko, żeby prześcignąć Yumegari i Waneko w walce o najgorsze wydawnictwo mangowe w Polsce. Tym razem "punktuje" w kategorii upiększania tłumaczenia poprzez dodanie dialektu. Żeby nie było, uzasadnione użycie dialektu w tłumaczeniu ma sens i daje świetny efekt (jak np. JPF i ich "Wzgórze Apolla", gdzie użyto języka śląskiego jako odpowiednik lokalnego...

więcej Pokaż mimo to

avatar
988
827

Na półkach: , ,

Słodka historia Rutty i Kodamy. Tych dwoje od razu przypadło mi do gustu i ich pokochałam.
Za to ta druga para ...
No cóż. Początkowo nie bardzo. Dopiero później się do nich przekonałam. Głupie, że w pierwszym tomie dodali tę drugą parę Można było to zrobić później.

Słodka historia Rutty i Kodamy. Tych dwoje od razu przypadło mi do gustu i ich pokochałam.
Za to ta druga para ...
No cóż. Początkowo nie bardzo. Dopiero później się do nich przekonałam. Głupie, że w pierwszym tomie dodali tę drugą parę Można było to zrobić później.

Pokaż mimo to

avatar
674
248

Na półkach: ,

Bardzo prosta historia. Nie jest zła, do mnie nie trafiła. I jakoś za szybko potoczyło się jak dla mnie.

Bardzo prosta historia. Nie jest zła, do mnie nie trafiła. I jakoś za szybko potoczyło się jak dla mnie.

Pokaż mimo to

avatar
2067
1624

Na półkach:

Jeden zły, ale niby... drugi dobry i niby dziewczęco - dziecinny. Ten schemat tu aż razi w oczy. Szkoda.

Jeden zły, ale niby... drugi dobry i niby dziewczęco - dziecinny. Ten schemat tu aż razi w oczy. Szkoda.

Pokaż mimo to

avatar
1031
143

Na półkach: , , ,

Podobało mi się to yaoi :) Było urocze i zabawne ale jednak zabrakło mi troszkę czegoś... chyba w lepszym odbiorze przeszkodziło mi to, że manga jest dosyć prosta i ma banalną historię miłosną.
Mimo wszystko i tak zamierzam sięgnąć po dalsze tomiki <3

Podobało mi się to yaoi :) Było urocze i zabawne ale jednak zabrakło mi troszkę czegoś... chyba w lepszym odbiorze przeszkodziło mi to, że manga jest dosyć prosta i ma banalną historię miłosną.
Mimo wszystko i tak zamierzam sięgnąć po dalsze tomiki <3

Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Przeczytane
    96
  • Posiadam
    37
  • Manga
    17
  • Chcę przeczytać
    16
  • Mangi
    7
  • LGBT
    4
  • Ulubione
    4
  • Manga
    3
  • 2018
    3
  • Yaoi
    3

Cytaty

Bądź pierwszy

Dodaj cytat z książki Rutta to Kodama 1


Podobne książki

Okładka książki Cyberpunk 2077. Blackout Roberto Ricci, Bartosz Sztybor
Ocena 7,0
Cyberpunk 2077... Roberto Ricci, Bart...
Okładka książki Świat Akwilonu. Orki i gobliny: Griim. Tom 03 Stephane Crety, Nicolas Jarry
Ocena 7,7
Świat Akwilonu... Stephane Crety, Nic...
Okładka książki Idefiks i Nieugięci: Nieugięci robią niezły cyrk. Cédric Bacconnier, Yves Coulon, David Etien, Philippe Fenech, Simon Lecocq
Ocena 8,0
Idefiks i Nieu... Cédric Bacconnier,&...
Okładka książki Walkirie kresu dziejów – Record of Ragnarok #11 Takumi Fukui, Shinya Umemura
Ocena 8,0
Walkirie kresu... Takumi Fukui, Shiny...

Przeczytaj także