Rozmowa Litwina z Polakiem

Tłumaczenie: Kamil Pecela
Wydawnictwo: KEW
7,5 (4 ocen i 3 opinie) Zobacz oceny
10
1
9
0
8
1
7
1
6
0
5
1
4
0
3
0
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
data wydania
ISBN
9788378931539
słowa kluczowe
Litwa, Polska
język
polski
dodał
anchois

Tom rozmów Herkusa Kunčiusa i Piotra Kępińskiego, Litwina i Polaka, dwóch literatów średniego pokolenia. To nie tylko dialog między pisarzami należącymi do bliskich, z historycznego punktu widzenia braterskich narodów, ale przede wszystkim rozmowa ludzi o podobnych doświadczeniach. Bogate w dygresje rozmowy dotyczą czasów sowieckich, fascynacji muzycznych i literackich, poglądów ich pokolenia...

Tom rozmów Herkusa Kunčiusa i Piotra Kępińskiego, Litwina i Polaka, dwóch literatów średniego pokolenia. To nie tylko dialog między pisarzami należącymi do bliskich, z historycznego punktu widzenia braterskich narodów, ale przede wszystkim rozmowa ludzi o podobnych doświadczeniach. Bogate w dygresje rozmowy dotyczą czasów sowieckich, fascynacji muzycznych i literackich, poglądów ich pokolenia na świat, wydarzenia historyczne i niedawną przeszłość. Poruszane są także najbardziej aktualne tematy, takie jak konflikt na Ukrainie czy sytuacja polskiej mniejszości na Litwie.
Jak określił to w przedmowie Adam Michnik, książka jest to pochwałą rozmowy, nie tylko między przedstawicielami tej samej generacji, ale także między krajami, ponieważ ich ustami wypowiedziane zostają doświadczenia państw, w których więcej jest podobieństw, niż stereotypowych różnic.

 

źródło opisu: www.kew.org.pl

źródło okładki: www.kew.org.pl

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 2605
beata | 2016-11-04
Przeczytana: 04 listopada 2016

Rozmowy Litwina z Polakiem. Obaj urodzili się w połowie lat sześćdziesiątych, pamiętają czas zależności swoich krajów od ZSRR, w postudencką dorosłość wchodzili niemalże równocześnie z wolnością Polski i Litwy. Łączą ich podobne doświadczenia, muzyka i literatura, przy której dojrzewali, marzenia o zachodnim życiu…
Przyjemnie słuchało się tych wspomnień, zwłaszcza, że w jakiejś mierze są one i moimi wspomnieniami. Przyjemnie słuchało się tych wspomnień, bo dzięki nim zostałam wprowadzona w obszar literatury litewskiej, który do tej pory był dla mnie czarną plamą (zanotowałam, a jakże, kilka nazwisk z postanowieniem nadrobienia braków w tej dziedzinie). Kilka fajnych myśli, sporo trafnych spostrzeżeń.
Czuję jednak duży niedosyt. Zarówno uczestnicy „Rozmowy”, jak i Adam Michnik we wstępie i Leonidas Donskis w posłowiu, podkreślali znaczenie rozmowy na drodze ku porozumieniu. Niestety, miałam wrażenie, że to porozumienie nie jest celem uczestników wspomnień. Bo „rozmowa” kręciła się wokół wspomnień i rozważań okołowspomnieniowych. Współczesność została ledwie liźnięta. Nie znam istoty problemów polsko-litewskich czy litewsko-polskich. A książka nie wpuściła na tę moją niewiedzę ani odrobiny światła. Przekazała mi natomiast wiedzę, że te problemy są. I jeszcze długo będą. I tu zgadzam się z autorami rozmowy, bo skoro oni, dobrzy znajomi, nie potrafili o tych problemach mówić, bo tak naprawdę, żaden z nich nie próbował nazwać problemu, ani dotrzeć do jego istoty, to trudno myśleć z optymizmem, że uda się to "władzom". Mało tego, miałam wrażenie, że autorzy często uciekali od tematu, który mógłby wprowadzić różnice zdań, wywołać emocje, poróżnić. Jakby każdy mówił drugiemu: każdy z nas ma swoje racje i nie jesteśmy w stanie nie tylko uznać, ale nawet rozmawiać o racjach drugiego, wobec czego nie drążmy tematu… Lepiej powspominajmy.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Kości proroka

Mnie ta książka nie porwała. Wątki z przeszłości dużo ciekawsze. Główna bohaterka mocno irytująca momentami, te jej niby dialogi ze sobą.. Widać dużo...

zgłoś błąd zgłoś błąd