Polskie serie recepcyjne wierszy Walta Whitmana

Wydawnictwo: Universitas
0 (0 ocen i 0 opinii) Zobacz oceny
10
0
9
0
8
0
7
0
6
0
5
0
4
0
3
0
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
ISBN
9788324223992
język
polski
dodał
LubimyCzytać

Monografia Marty Skwary jest zarówno próbą doprecyzowania języka teoretycznego stosowanego do badania przekładów w kulturze narodowej, jak i wszechstronną analizą i interpretacją funkcjonowania wierszy Walta Whitmana w kulturze polskiej. Wychodząc od dobrze znanej w translatologii formuły „serii przekładowej” autorka rozszerza pojęcie serii tekstów...


Monografia Marty Skwary jest zarówno próbą doprecyzowania języka
teoretycznego stosowanego do badania przekładów w kulturze narodowej,
jak i wszechstronną analizą i interpretacją funkcjonowania wierszy Walta
Whitmana w kulturze polskiej. Wychodząc od dobrze znanej w
translatologii formuły „serii przekładowej” autorka rozszerza pojęcie
serii tekstów związanych z oryginałem i jego przekładami o rozmaite
nawiązania intertekstualne i intersemiotyczne (wprowadzając pojęcie
„serii tekstualizacji”). Wzbogaca także badanie przekładów o istotne
elementy ich funkcjonowania w kulturze narodowej (wprowadzając pojęcie
„serii recepcyjnej”). Autorka sięga po rozmaite (często unikalne)
tekstualizacje wierszy autora Leaves of Grass, także te funkcjonujące w
innych mediach (np. radiu), i wnikliwie interpretuje rozmaite sposoby
prezentowania wierszy Whitmana w kulturze polskiej na przestrzeni ponad
stu lat. W ten sposób istotnie dopełnia dokonane przez siebie wcześniej
badania i stawia intrygujące pytania o to, czym jest przekład, jak
zmieniało się jego postrzeganie w ciągu ostatniego stulecia, jak
oceniano tłumaczy i ich pracę, wreszcie o to, w ramach jakich praktyk
interpretacyjnych oraz mechanizmów edytorskich i wydawniczych
odczytujemy tekst obcy. Monografię wzbogaca antologia serii recepcyjnych
dwunastu wierszy barda Ameryki, tym ciekawsza, że często odsłaniająca
nowe możliwości interpretacyjne znanych tekstów polskich.





Dr hab. Marta Skwara – profesor Uniwersytetu Szczecińskiego, kierownik
Pracowni Komparatystyki Literackiej w Instytucie Polonistyki i
Kulturoznawstwa, redaktor naczelna „Rocznika Komparatystycznego”
(http://www.us.szc.pl/main.php/Rocznik%20komparatystyczny). Członek
założyciel Transatlantic Walt Whitman Association i czlonek zarzadu
Polskiego Stwoarzyszenia Komparatystyki Literackiej. Autorka licznych
artykulów i monografii komparatystycznych (w tym: Motywy szaleństwa w
twórczości Witkacego i Conrada, Wrocław 1999; Krąg transcendentalistów
amerykańskich w literaturze polskiej XIX i XX wieku. Szczecin 2004;
„Polski Whitman”. O funkcjonowaniu poety obcego w kulturze narodowej,
Kraków 2010). Redaktorka tomów zbiorowych Witkacy w Polsce i na świecie
(Szczecin 2001), Dialog międzykulturowy w (o) literaturze polskiej
(Szczecin 2008). Stypendystka m. in. Fundacji na Rzecz Nauki Polskiej
(1996), Fundacji Kościuszkowskiej (2009), Polsko-Amerykańskiej Komisji
Fulbrighta (2011). Ostatnio opublikowała monografię postaci dramatów
Witkacego Wśród Witkacoidów: w świecie tekstów, w świecie mitów (Wrocław
2012).

 

źródło opisu: Matras

źródło okładki: Matras

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (0)
 Pokaż tylko oceny z treścią
Brak opinii. Napisz pierwszą opinię!
Przeczytaj także

Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Zapisując się na newsletter zgadzasz się na otrzymywanie informacji z serwisu Lubimyczytac.pl w tym informacji handlowych, oraz informacji dopasowanych do twoich zainteresowań i preferencji. Twój adres email będziemy przetwarzać w celu kierowania do Ciebie treści marketingowych w formie newslettera. Więcej informacji w Polityce Prywatności.
Cytaty z książki
Inne książki autora
więcej książek tego autora
zgłoś błąd zgłoś błąd