Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie

Okładka książki Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie
Zofia Zaleska Wydawnictwo: Czarne Seria: Poza serią językoznawstwo, nauka o literaturze
376 str. 6 godz. 16 min.
Kategoria:
językoznawstwo, nauka o literaturze
Seria:
Poza serią
Wydawnictwo:
Czarne
Data wydania:
2015-09-30
Data 1. wyd. pol.:
2015-09-30
Liczba stron:
376
Czas czytania
6 godz. 16 min.
Język:
polski
ISBN:
9788380491489
Tagi:
literatura polska
Średnia ocen

                7,7 7,7 / 10

Oceń książkę
i
Dodaj do biblioteczki

Porównaj ceny

i
Porównywarka z zawsze aktualnymi cenami
W naszej porównywarce znajdziesz książki, audiobooki i e-booki, ze wszystkich najpopularniejszych księgarni internetowych i stacjonarnych, zawsze w najlepszej cenie. Wszystkie pozycje zawierają aktualne ceny sprzedaży. Nasze księgarnie partnerskie oferują wygodne formy dostawy takie jak: dostawę do paczkomatu, przesyłkę kurierską lub odebranie przesyłki w wybranym punkcie odbioru. Darmowa dostawa jest możliwa po przekroczeniu odpowiedniej kwoty za zamówienie lub dla stałych klientów i beneficjentów usług premium zgodnie z regulaminem wybranej księgarni.
Za zamówienie u naszych partnerów zapłacisz w najwygodniejszej dla Ciebie formie:
• online
• przelewem
• kartą płatniczą
• Blikiem
• podczas odbioru
W zależności od wybranej księgarni możliwa jest także wysyłka za granicę. Ceny widoczne na liście uwzględniają rabaty i promocje dotyczące danego tytułu, dzięki czemu zawsze możesz szybko porównać najkorzystniejszą ofertę.
Ładowanie Szukamy ofert...

Patronaty LC

Mogą Cię zainteresować

Oficjalne recenzje i

Perypetie translacji i inne



1414 108 128

Oceny

Średnia ocen
7,7 / 10
279 ocen
Twoja ocena
0 / 10

Opinia

avatar
694
197

Na półkach: , , ,

http://stronapierwsza.blogspot.com/2017/02/minirecenzje-7-pozdrowienia-z-korei.html

„Przejęzyczenie” to intrygujący zapis rozmów z tłumaczami literatury (najczęściej) wysokiej, ale wbrew pozorom nie skupia się on wyłącznie na zagadnieniach związanych z przekładem. Powiedziałabym raczej, że dzięki pytaniom zadawanym przez Zaleską, które kierują dialog w ciekawe kierunki, podejmuje bardzo zróżnicowane tematy: poczynając od młodości rozmówców Zaleskiej oraz ich doświadczeń z polską i obcą twórczością literacką, przez analizy dzieł i życiorysów autorów, aż wreszcie do zmagań nad tłumaczeniami i próbami porozumienia się z redaktorami. Ponadto gdzieniegdzie przemyca fakty z historii literatury, zarówno na świecie, jak i w Polsce. To i tak zaledwie ułamek bogactwa wiadomości, jakiego możemy znaleźć w książce, wszystko jednak kręci się wokół jednego: słowa pisanego.

„Rozmowy o przekładzie” budują nam konkretny obraz tłumacza, którego praca nie polega tylko na mechanicznym przekładaniu słów z ichniego na nasze, ale też znajomości wszelkich kontekstów, posiadaniu olbrzymiej wiedzy również z teorii literatury i rozeznaniu w jej świecie; na umiejętności dogłębnego zrozumienia pisarza i jego dzieła, a także podejmowania dobrych decyzji. „Przejęzyczenie” warto polecieć choćby z tego prostego powodu, że zwraca uwagę na ten rzadko doceniany, a jednocześnie jakże potrzebny zawód.

http://stronapierwsza.blogspot.com/2017/02/minirecenzje-7-pozdrowienia-z-korei.html

„Przejęzyczenie” to intrygujący zapis rozmów z tłumaczami literatury (najczęściej) wysokiej, ale wbrew pozorom nie skupia się on wyłącznie na zagadnieniach związanych z przekładem. Powiedziałabym raczej, że dzięki pytaniom zadawanym przez Zaleską, które kierują dialog w ciekawe kierunki,...

więcej Pokaż mimo to

Książka na półkach

  • Chcę przeczytać
    602
  • Przeczytane
    365
  • Posiadam
    106
  • Teraz czytam
    24
  • Ulubione
    19
  • Literatura polska
    6
  • E-booki
    6
  • Chcę w prezencie
    6
  • 2023
    5
  • 2021
    5

Cytaty

Więcej
Zofia Zaleska Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie Zobacz więcej
Zofia Zaleska Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie Zobacz więcej
Zofia Zaleska Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie Zobacz więcej
Więcej

Podobne książki

Przeczytaj także