Książka Roku 2018

Sprawa Meursaulta

Tłumaczenie: Małgorzata Szczurek
Seria: Seria Literacka Karakteru
Wydawnictwo: Karakter
7,22 (100 ocen i 19 opinii) Zobacz oceny
10
8
9
16
8
24
7
21
6
15
5
8
4
5
3
3
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Meursault, contre-enquête
data wydania
ISBN
9788362376957
liczba stron
160
język
polski
dodała
Pola

Gniewna rewizja słynnej powieści Alberta Camusa Obcy. Narratorem książki jest Harun, brat Araba zamordowanego przez Meursaulta na rozpalonej słońcem algierskiej plaży. Siedząc w barze i rozmawiając z nieznajomym, Harun próbuje zrekonstruować wydarzenia sprzed ponad siedemdziesięciu lat i odpowiedzieć na pytanie, jak doszło do zabójstwa i jak to możliwe, że w powieści Camusa słowo "Arab" pada...

Gniewna rewizja słynnej powieści Alberta Camusa Obcy. Narratorem książki jest Harun, brat Araba zamordowanego przez Meursaulta na rozpalonej słońcem algierskiej plaży. Siedząc w barze i rozmawiając z nieznajomym, Harun próbuje zrekonstruować wydarzenia sprzed ponad siedemdziesięciu lat i odpowiedzieć na pytanie, jak doszło do zabójstwa i jak to możliwe, że w powieści Camusa słowo "Arab" pada 25 razy, a imię jego brata, Musy, ani raz. To symboliczne przemilczenie staje się impulsem do opowiedzenia własnej wersji wydarzeń i spojrzenia na historię zapisaną w Obcym z innej perspektywy. W rwanym, emocjonalnym monologu Harun mówi o losach swojej rodziny, a także o burzliwej przeszłości i smutnej współczesności Algierii. Kraju, który kocha, ale który go rozczarował i wciąż napełnia goryczą.

Podejmując dialog z Albertem Camusem, Kamel Daoud nie kwestionuje wartości jego pisarstwa; przeciwnie, oddaje mu hołd, subtelnie nawiązując nie tylko do Obcego, ale też do innych jego dzieł, jak Upadek. Nie naśladuje stylu Camusa, pisze barwnym, emocjonalnym, poetyckim językiem. Intertekstualna gra nie jest tu chwytem z podręcznego zestawu postkolonialnych praktyk, służy raczej badaniu granic fikcjonalności i samego statusu powieści.

Kamel Daoud otrzymał za tę powieść wiele nagród: był finalistą Nagrody Goncourtów, laureatem Nagrody Goncourtów za pierwszą powieść, laureatem Prix des Cinq Continents etc. Prawa do książki zostały sprzedane do blisko trzydziestu krajów.

 

źródło opisu: http://www.karakter.pl/

źródło okładki: http://www.karakter.pl/

pokaż więcej

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (332)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 1268
Medellin | 2016-07-29
Przeczytana: 29 lipca 2016

Zabierając się za lekturę "Sprawy Meursaulta" tuż po przeczytaniu "Obcego" Alberta Camusa, obawiałem się, że autor nie poradzi sobie z odpowiedzią na tak uznane dzieło.

Na szczęście się myliłem. Książka Daouda jest znakomitą paralelą "Obcego". Algierski autor z ogromnym literackim wyczuciem rozliczył się z postawą bohatera Camusa i celnie odparowywał ciosy zadawane (choćby na kartach powieści) przez francuskich kolonizatorów Algierczykom sportretowanym w "Obcym" jako bezimienni Arabowie, jednolita traktowana z protekcjonalną wyższością ludzka masa.

"Sprawa Mersaulta" nie jest jednak zwykłym "odszczekiwaniem się" przedstawiciela uciśnionej społeczności. Daoud po mistrzowsku snuje analogie do francuskiej powieści. Bohaterowie obydwu zdają się mieć ze sobą o wiele więcej wspólnego, niżby chcieli.

Polecam.

książek: 1009
Zuba | 2016-08-20
Przeczytana: 19 sierpnia 2016

Zaczęłam czytać "Sprawę Meursaulta" zaraz po skończeniu "Obcego" w nadziei zobaczenia tej samej historii pokazanej z innej perspektywy. Była to wersja w języku angielskim i coś mi w niej zgrzytało. Nie wiedziałam, czy to kwestia tłumaczenia, odłożyłam tekst na później. Teraz czytałam polskie tłumaczenie i wrażenie pozostało to samo. Pełno w tekście gniewu, poczucia krzywdy, niezadowolenia z wszystkiego. Narratorem jest brat, bezimiennego w powieści Camusa, zabitego Araba, który trochę próbuje zrekonstruować bieg wydarzeń, trochę opowiada swoje życie na tle rodzenia się niepodległego państwa Algierii. Ta chaotyczna narracja powodowała u mnie jedynie irytację. Czułam się jak ofiara namolnego gaduły, miałam dosyć jego dygresji, jego rozgoryczenia, pretensji. Poza irytacją czułam znużenie.
Doceniam wysiłek autora, widzę odniesienia do prozy Camusa, widzę tło historyczne, a mimo to całość nie obchodzi mnie ani trochę. Pozostałam obojętna, jak bohater "Obcego".

Wczoraj znajoma...

książek: 515
skiatos | 2015-11-08
Na półkach: Przeczytane, 2015
Przeczytana: 08 listopada 2015

Na początek uwaga! Nie bierz się za „Sprawę Meursaulta”, nie czytając wcześniej „Obcego” Alberta Camusa. W innym przypadku niewiele zrozumiesz i odbierzesz sobie prawdziwą przyjemność z lektury tej wspaniałej książki.

Kamel Daoud , autor „Sprawy Meursaulta” to algierski dziennikarz i publicysta. Wcześniej wydał dwa zbiory opowiadań, a jego kontrowersyjne felietony niezmiennie inspirują Algierczyków do dyskusji. Cechą łącząca styl Dauda jest pogłębiona analiza, przenikliwość sądów praz ostry i zarazem wyszukany język.

„Sprawa Meursaulta” pozwoliła odkryć Daouda szerokiemu światu. Za swoją książkę otrzymał najbardziej prestiżową we Francji Nagrodę Goncourtów za debiut powieściowy, jej fragmenty przedrukował „New Yorker”, a „New Yotk Times”, w obszernym artykule, określił Dauda „nieustraszonym obrońcą wolności jednostki”.

„Sprawa Meursaulta” jest odważną, prowokacyjną, zuchwałą i wielowymiarową polemiką ze słynną powieścią „Obcy” Alberta Camusa. Wielowarstwowość tej skromnej...

książek: 726
Radosław Gabinek | 2017-08-20
Na półkach: Przeczytane, 2017 rok
Przeczytana: 17 sierpnia 2017

Osinskipoludzku.blogspot.com

To jedna z tych książek, których się nie czyta, ale się je pochłania. Język wyraża tu emocje narratora w sposób czysty, przy tym głęboki i można by rzec poetycki. Choć czytałem opinie mówiące o tym, że nie powinno czytać się powieści Kamela Daouda bez wcześniejszej lektury "Obcego" Camusa, ale niekoniecznie się z tym zgadzam. Pomimo tego, że "Sprawa Meursaulta" rzeczywiście jest odpowiedzią na słynne dzieło Camusa, to sama w sobie stanowi wartość i da się z niej czerpać, przeżywać ją i zachwycać bez znajomości "Obcego". Wiem o tym, bo wstyd się przyznać, ale ja osobiście też będę musiał ten brak nadrobić i prawdopodobnie docenić ten dialog Daoud-Camus. Tymczasem skupiłem się na innych aspektach "Sprawy Meursaulta"

Na przykładzie historii głównego bohatera, który przeżywa śmierć swego brata Musy, mamy okazję skonfrontować się z bólem wynikającym ze straty, z trudną i skomplikowaną ludzką egzystencją, a także z odwiecznie stawianymi pytaniami o...

książek: 281
Andrzej | 2019-01-26
Przeczytana: 26 stycznia 2019

Poetycka wariacja nt. klasycznej powieści Alberta Camus „Obcy”. Z podobnym zabiegiem spotkałem się w muzyce gdy mało znany jazzman Donald Harrison nagrał płytę Milesa Davisa „Kind Of Blue” po swojemu ją interpretując. Czy Kamel Daoud wychodzi z próby zwycięsko? Uważam, że tak choć jest to bardziej intrygująca proza poetycka w której pojawia się kilka motywów niekoniecznie obecnych w książce Camusa.

Mnie osobiście najbardziej poruszył piękny przepełniony smutkiem i melancholią poetycki styl Daoud’a. Jego opis Algieru u progu historycznych zmian, portret matki i obraz złowróżbnej obecności islamu „wyrywającego winogrona z korzeniami” są wspaniałe.

książek: 913
czytankianki | 2015-11-27
Na półkach: Przeczytane, 2015
Przeczytana: 21 listopada 2015

„Sprawy Meursaulta” nie da się w pełni docenić po jednorazowej lekturze. Już drugie czytanie pokazuje, że u Daouda nie ma akapitów zbędnych lub przypadkowych. To książka o przemyślanej kompozycji, bogata w treści i wysmakowana językowo. Naturalnie nie mogłaby powstać, gdyby nie „Obcy” [To arcydzieło, przyjacielu. Lustro, w którym widzę swoją duszę i to, czym miałem się stać w tym kraju, między Allahem a znudzeniem.], śmiem jednak twierdzić, że algierski autor przerósł mistrza.

Pełny tekst recenzji tu:

http://czytankianki.blogspot.com/2015/11/sprawa-meursaulta.html

książek: 1256
Mar_tine | 2016-04-05
Na półkach: Przeczytane, Ulubione, 2016
Przeczytana: 14 marca 2016

Absolutne arcydzieło i fantastyczny przykład na to jak mądrze czytać krytycznie książki powstałe w czasach kolonialnych, nie odbierając im wartości literackiej. "Obcy" pozostaje fascynującą historią, wzbogaconą teraz dzięki Daoudowi o zupełnie wymazany przez Camusa kontekst lokalny. Dzięki temu doskonale dekonstruuje sposób myślenia Francuzów mieszkających w krajach Maghrebu przed wyzwoleniem. Smutnym faktem jest to, że ta (mogłoby się wydawać karkołomna) próba nie wzburzyła dawnych kolonizatorów (dostał za książkę nagrodę Goncourtów), ale współczesnych ekstremistów algierskich, którzy identyfikując bohatera książki z autorem wydali na tego drugiego wyrok śmierci...

książek: 638
KenGoKang | 2018-05-01
Na półkach: Legimi, Przeczytane
Przeczytana: 30 kwietnia 2018

Potrzeba niezwykłej odwagi, żeby zmierzyć się z książką uznawaną za arcydzieło. Niemałe umiejętności są konieczne, aby wyjść z podobnej potyczki zwycięsko. Liczne nagrody, które otrzymał Kamel Daoud za swoją powieść - polemikę z Albertem Camusem dowodzą tego, że nie poległ… Właśnie, czy wyszedł z tego pojedynku zwycięsko? A może rozpatrywanie wzajemnych relacji obu dzieł w kategoriach rywalizacji, walki już na samym początku jest błędem?

Zanim sięgnęłam po “Sprawę Meursaulta” ponownie przeczytałam nie tylko “Obcego”, ale też “Upadek”. To była bardzo dobra decyzja, nie żałuję. Sądzę, że gdybym nie przypomniała sobie dzieł Camusa, nie byłabym w stanie odczytać niektórych znaczeń w prozie Daouda.

Arab, ten nieszczęsny Arab. Podobno słowo pada w “Obcym” 25 razy. Bohater morduje człowieka, którego imię nie pojawia się ani razu na kartach powieści. Potem zabójca zostaje skazany, lecz głównymi zarzutami, jakie stawia mu oskarżyciel, okazuje się to, że nie płakał po śmierci swojej matki....

książek: 1567
JolantaKG | 2019-02-13
Na półkach: 2019, Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 05 lutego 2019

Udany debiut algierskiego pisarza, nawiązujący do Obcego A. Camusa. Autor zmierzył się z wielką literaturą i według mnie wyszedł z niej zwycięsko. Powody do nieudanej próby mogły być zarówno w treści jak i w formie, ale nie w tym przypadku. Przed lekturą tej książki, skorzystałam ze sposobu innego czytelnika i ponownie przeczytałam Obcego. To był bardzo dobry pomysł i proponuję go również innym. Przeczytanie książki od razu po nobliście, mogło ukazać przepaść między autorami, tak się jednak nie stało. K. Daoud pięknym stylem, ukazuje historię z Obcego w innym ujęciu i z nowymi wynikającymi z niej konsekwencjami. Przejmująca opowieść o narzuconej żałobie, dźwiganej przez całe życie, o bólu, samotności i braku zrozumienia. Polecam.

książek: 427
Sierżka | 2016-11-07
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 07 listopada 2016

Na początku książka mnie troche zmęczyła, głownie z powodu tego, ze w głowie ułożyłam sobie swoją wizje odpowiedzi na dzieło Camusa Obcy. Bardzo mnie irytowała narracja głównego bohatera, który czesto przeskakiwał z tematu na temat, ale w koncu to narracja z baru. W momencie kiedy zaczęłam czytać książkę bardziej jako osobne dzieło to rozkochałam sie w bogactwie języka, opisie Algierii i jej cząstkowej historii, a także w rozważaniach filozoficznych autora. Niesamowicie mi sie ja czytało, chociaż nie po pierwszych stronach. Nie jest to lekka lektura na wieczór, ale na pewno godna polecenia.

zobacz kolejne z 322 
Przeczytaj także

Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
lista cytatów dodaj cytat
Inne książki autora
więcej książek tego autora
zgłoś błąd zgłoś błąd