Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Głosy Pamano

Tłumaczenie: Anna Sawicka
Wydawnictwo: Marginesy
8,01 (1090 ocen i 172 opinie) Zobacz oceny
10
141
9
274
8
324
7
223
6
89
5
21
4
10
3
6
2
1
1
1
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Les veus del Pamano
data wydania
ISBN
9788363656256
liczba stron
656
słowa kluczowe
Anna Sawicka
język
polski
dodała
Julia

Tina, zafascynowana fotografią spokojna nauczycielka, która pracuje w Sort, robi zdjęcie starej szkoły w Torenie tuż przed jej wyburzeniem. Jedno proste kliknięcie i gotowe. Strona po stronie czytelnik odkrywa konsekwencje tego pozornie trywialnego gestu, a przed jego wzrokiem rozciąga się szeroka panorama wspomnień i przekłamań o wydarzeniach, których bohaterami są falangiści i partyzanci,...

Tina, zafascynowana fotografią spokojna nauczycielka, która pracuje w Sort, robi zdjęcie starej szkoły w Torenie tuż przed jej wyburzeniem. Jedno proste kliknięcie i gotowe. Strona po stronie czytelnik odkrywa konsekwencje tego pozornie trywialnego gestu, a przed jego wzrokiem rozciąga się szeroka panorama wspomnień i przekłamań o wydarzeniach, których bohaterami są falangiści i partyzanci, dranie i ludzie przyzwoici, a także ci zwyczajni, żyjący w trudnych, okrutnych czasach. W Pirenejach, w Pallars, regionie potraktowanym przez wojsko generała Franco z niespotykanym bestialstwem, ściera się moralna podłość frankizmu z bohaterstwem i tchórzostwem indywidualnym i grupowym tuż po zakończeniu hiszpańskiej wojny domowej.

Na początku XXI wieku fakty jeszcze ciągle dopominają się o wirtuoza, który po tylu latach zdecyduje się poruszyć strunę Historii. Na szczęście jest Jaume Cabré.

Fragment powieści przetłumaczony na różne języki (w tym m.in.: Niemiecki, Hiszpański, Włoski, Duński, Węgierski, Włoski, Grecki, Serbski, Norweski) znajdziecie na stronie autora (http://www.jaumecabre.cat/en/fitxa/novella/les-veus-del-pamano).

 

źródło opisu: Wydawnictwo Marginesy, 2014

źródło okładki: http://marginesy.com.pl/

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 168
Marta | 2016-02-15
Na półkach: Przeczytane, Ulubione, Posiadam
Przeczytana: 2015 rok

Od tej książki zaczęłam swoją przygodę z Cabre. Na szczęście przeczytałam wprowadzenie tłumaczki i dlatego przygotowałam się na nieco trudną (przynajmniej początkowo) narrację. I rzeczywiście, przez pierwszych kilkadziesiąt stron w mojej głowie panował chaos, nie mogłam się odnaleźć w czytanej historii, poukładać wydarzeń, wracałam do już przeczytanych stron. Jednak po początkowym zamieszaniu, przyzwyczaiłam się do narracji a książka mnie zupełnie zawojowała, nie mogłam się od niej oderwać. Nie przypominała niczego, co wcześniej czytałam. Jestem zachwycona i niezmiennie pozostaję pod jej wrażeniem. Co więcej, uwielbiam książki, których akcja jest umiejętnie wkomponowana w wydarzenia historyczne. Piękna książka, którą wszystkim polecam.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Złodziejka marzeń

To moje pierwsze spotkanie z autorką i myślę, że dość udane. Z główną bohaterką - Joasią łączy mnie zawód oraz fakt, że i ona i ja przebywamy po raz p...

zgłoś błąd zgłoś błąd