Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Łuk Triumfalny

Tłumaczenie: Wanda Melcer
Wydawnictwo: Czytelnik
7,78 (81 ocen i 8 opinii) Zobacz oceny
10
11
9
16
8
18
7
23
6
8
5
4
4
0
3
1
2
0
1
0
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Arc de Triomphe
data wydania
ISBN
8307024374
liczba stron
400
kategoria
Literatura piękna
język
polski
dodał
Yardash

Inne wydania

 

źródło okładki: Zdjęcie autorskie

Brak materiałów.
książek: 222
Magdalena Nowakowska | 2015-01-10
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 10 stycznia 2015

Powieść zaczyna się śmiercią i kończy się śmiercią, główny bohater był sam w tłumie i po roku akcji taki pozostaje. Bohaterowie podążają na swoich orbitach w mniejszej lub większej odległości od tytułowej zwycięskiej budowli. Opis na okładce w wydaniu Czytelnika mógłby sugerować, że Łuk triumfalny to opowieść o miłości, co wydało mi się lepem na sentymentalnego odbiorcę.
Erich Maria Remarque (Remark), pisarz niemieckiego pochodzenia, napisał powieść, w której każdy element świata przedstawionego drży przed wybuchem II wojny światowej, czającym się w zakamarkach pomieszczeń i w umysłach ludzi. Książka, najpierw wydana po angielsku, a następnie po niemiecku, powstała po wojnie i okazała się sukcesem czytelniczym. Odpowiada na pytania o to, czy można było przewidzieć społeczny i polityczny kataklizm, jakim były działania zbrojne w latach 1939-1945. Narrator mówi, że można to było dostrzec po niepokoju, jaki panował między ludźmi i po zmianach w miastach, przyjmujących nielegalnych uchodźców.
Akcja dzieje się w Paryżu i klimat tego miasta, jego zabytki i burdele, zostały w powieści oddane wręcz filmowo. To szeroka panorama ludzi, miejsc, potraw i trunków. Paryż żyje nocą, a w dzień śpi. Nic dziwnego, że zawiązanie akcji – poznanie lekarza z aktorką – ma miejsce właśnie pod osłoną nocy. On – Niemiec, ona – Rumunka, ludzie, których nic nie łączy oprócz tego, że oboje są uchodźcami. Są różni, spotykają się, najczęściej przypadkowo, w ciągu trwania akcji powieści. Łączy ich uczucie, które nazywają miłością, ale każde z nich prowadzi swoje życie i nie może się związać na stałe. Wątek romansowy, zawarty w powieści, ma ukazać rozsypywanie się tzw. przedwojennego świata. Podobnie wprowadzenie do akcji kobiety chorej na nowotwór ma na celu wskazanie psucia się od wewnątrz stworzonego po I wojnie światowej porządku. Przypadek tego lekarza, posługującego się przybranym nazwiskiem Ravik, daje obraz problemów, z jakim borykają się wykształceni ludzie bez prawa pracy poza granicami swojego kraju. Jest także pretekstem do pokazania różnych osobowości tkwiących w skórze jednego człowieka. To, do czego jest zdolny, zaskakuje czytelnika. Podczas wojny, która ma się rozpocząć lada dzień, takich zachowań będzie więcej.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Gniew i świt

Co prawda bardziej niż "Baśnie z 1001 nocy" przypomina pewien serial (wcale nie taki wspaniały, za to ciągnacy się niczym stulecie...), ale...

zgłoś błąd zgłoś błąd