Jerozolima wyzwolona

Tłumaczenie: Piotr Kochanowski
Wydawnictwo: Beskidzka Oficyna Wydawnicza
5,93 (14 ocen i 2 opinie) Zobacz oceny
10
1
9
0
8
1
7
3
6
2
5
4
4
3
3
0
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
data wydania
ISBN
8370321461
liczba stron
256
kategoria
Literatura piękna
język
polski
dodał
domi_nick99

 

źródło okładki: Zdjęcie autorskie

Brak materiałów.
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Dodaj dyskusję
Dyskusje o książce
    Obecnie jeszcze nie ma dyskusji powiązanych z tą książką.
Sortuj opinie wg
Opinie czytelników (489)
 Pokaż tylko oceny z treścią
książek: 261
Balcar | 2017-02-24
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 24 lutego 2017

Cholera, chyba się zestarzałem, bo strasznie ciężko mi się brnęło przez ten epos. Tłem poematu jest pierwsza wyprawa krzyżowa i oblężenie Jerozolimy. Wszystko oczywiście jest dosyć luźno powiązane ze sobą, w efekcie dostajemy ogromną liczbę bohaterów i sporą liczbę wątków. Do tego XVII-wieczny przekład, którego czytanie nie każdemu może sprawić przyjemność. Tak naprawdę otrzymujemy więc renesansową fantastykę, która mnie mówiąc szczerze rozczarowała. Ponadto, spora ilość odniesień do mitologii antycznej, archanioły, czarownice i inne stwory. Na plus na pewno wyróżniają się opisy bitew, które czytało się dość przyjemnie. Krew lała się strumieniami, a trup ścielił się gęsto, więc pod tym względem nie można było narzekać na nudę.
Cóż, spodziewałem się chyba czegoś innego, stąd i ocena może trochę surowa.

książek: 548
Grot | 2017-04-22
Na półkach: Przeczytane

Niestety słabo mi podeszło czytanie. Najbardziej mi utkwił interesujący wstęp biograficzny o zaburzeniach umysłowych autora i fakt, iż polski przekład dokonał sekretarz Jego Królewskiej Mości Piotr Kochanowski (brataniec słynnego Jana).

O dziwo samej "Jerozolimy wyzwolonej" właściwie nie zapamiętałem treściowo. Na pewno wpłynął ma to mało zrozumiały obecnie, archaiczny przekład sprzed kilkuset lat. O wiele lepiej mi poszła niedawno lektura "Pieśni o Rolandzie" mająca podobną tematykę.

Szkoda, że książka nie zawiera jakieś szerszego opracowania, wyjaśnień na marginesie, ułatwiających przyswojenie tekstu.

książek: 52
al_jarid | 2014-11-23
Na półkach: Przeczytane

"Gofred abo Jeruzalem wyzwolona". Uwielbiam!

Niech się schowa "Iliada"! "Jerozolima Wyzwolona" to jest to!

Nie sięgnąłbym po tę książkę, gdyby nie moje filologiczne studia, no i... cóż, rzadko zdarzało mi się tak wsiąknąć w jakąś książkę, którą mi narzucono jako obowiązkową lekturę.

Czego tu nie ma? Mamy wspaniale opisane bitwy, rozmaite romanse, pięknie oddane uczucia, magię, smoki! No i całą galerię barwnych postaci - tu należy zauważyć, że epos nie jest napisany jednostronnie. To znaczy, no owszem, Tasso trzyma stronę chrześcijan, ale muzułmanie nie są tu bandą "tych złych". wielu spośród nich to honorowi, waleczni mężowie broniący swych domów i niewiasty o dobrym sercu (ta biedna Erminia - ileż nielitościwy Allah każe wycierpieć jej znękanej duszy). W sumie Gofred, który niby powinien być na pierwszym planie, wydaje się nieco przyćmiony przez ciekawsze postacie, takie jak Tankred, Rynald, Erminia, Armida czy oczywiście Klorynda. Nie wiem, czy to było zamiarem Tassa, ale co...

książek: 534
Paulina | 2018-04-26
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: 26 kwietnia 2018

Czytała dawno, bardzo dawno. Mimo wszystko książka została mi w pamięci. Świetnie napisana.

książek: 122
Andrzej | 2015-07-15
Na półkach: Przeczytane, Posiadam
Przeczytana: 15 lipca 2015

Jerozolimę Wyzwoloną można umieścić obok takich dzieł jak Iliada,Odyseja,Eneida.Poemat opisuje wyprawę krzyżową z 1096 roku,w którym głównym bohaterem jest Godfryd z Boullion.Dla osób zorientowanych w historii średniowiecza są tu zmagania chrześcijan z muzułmanami.
Co do języka dzieła jest to trudny,archaiczny i bardzo trudny w zrozumienia dla współczesnego czytelnika.Mimo to jest to bardzo ciekawe dzieło zawiera oprócz wątków historycznych ,także wątki miłosne ,choć jest napisana niełatwym językiem jak wyżej napisałem.Ale myślę że dla filologów klasycznych,polonistów,czy mediewistów jest to dzieło ,które powinno się znać mimo trudnego języka i nie współczesnego tłumaczenia,bo tłumaczenie pochodzi z XVII wieku i jest trudne w rozumieniu,ale to już chyba urok takich dzieł.Ja sam sięgnąłem chyba z ciekawości po Jerozolimę Wyzwoloną ,ale nie żałuję.Polecić mogę chyba tylko zainteresowanym tą epoką,bo dla współczesnych czytelników to raczej dzieło wymarłe i nieznane.

książek: 72
agnieszka | 2013-09-06
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: kwiecień 2007

Fantastyczna książka, zapierająca dech w piersiach. Cudowne tłumaczenie Piotra Kochanowskiego. Polecam!

książek: 1415
ROB | 2017-06-06
Na półkach: Przeczytane

co by tu napisać czy jeśli powiem zabawna to nie uwłaczam klasyce literatury światowej??myślę że chyba jednak nie, czytałem to ostatni raz 20lat temu? i gdy dziś pamięcią do niej wracam to właśnie słowo mi się samo nasuwa

książek: 285
Gusia | 2012-04-17
Przeczytana: maj 2011

Przeczytałam może 1/4 tej książki, ale nie pamiętam z niej kompletnie nic. Czytałam, ale nie wiedziałam, o czym właściwie czytam, dlatego postanowiłam skrócić swe męki nieco wcześniej :)

książek: 1032
Lenkaite | 2013-01-30
Na półkach: Przeczytane
Przeczytana: lipiec 2005

Epos rycerski, zdobywanie Jerozolimy, rycerze i ich wyprawy krzyżowe... niestety nic więcej, poza faktem, że przełożył to bratanek Jana Kochanowskiego;] nie utkwiło mi w pamięci z tej książki...

książek: 659
AMisz | 2011-05-21
Przeczytana: 2000 rok

Absolutny fenomen!

zobacz kolejne z 479 
Przeczytaj także

Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading
Cytaty z książki
Inne książki autora
więcej książek tego autora
Powiązane treści
Lektura w królewskim ogrodzie

We współpracy z wydawcami, księgarniami i instytucjami kultury Muzeum Pałacu w Wilanowie organizuje czytelniczą akcję „Parkowanie z książką”. W królewskich ogrodach można pogrążyć się w swobodnej lekturze, korzystając przy tym ze specjalnego, książkowego regału.


więcej
więcej powiązanych treści
zgłoś błąd zgłoś błąd