Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Agatha Raisin i martwa znachorka

Tłumaczenie: Monika Łesyszak
Cykl: Agatha Raisin (tom 9)
Wydawnictwo: Edipresse
6,37 (228 ocen i 16 opinii) Zobacz oceny
10
8
9
11
8
22
7
56
6
77
5
34
4
16
3
3
2
0
1
1
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Agatha Raisin and the Witch of Wyckhadden
data wydania
ISBN
9788377692868
liczba stron
235
słowa kluczowe
kryminał, sensacja, Agatha Raisin,
język
polski
dodała
Roxie

Zdradziecko oszpecona w trakcie poprzedniego śledztwa, Agatha Raisin umyka do nadmorskiej miejscowości Wyckhadden. Chce w spokoju i samotności doczekać momentu, aż jej włosy odrosną. Szuka ratunku u lokalnej znachorki, która sprzedaje jej magiczny środek na porost włosów, a przy okazji eliksir miłości. Znachorka wkrótce ginie w tajemniczych okolicznościach, zaś w Agacie nieoczekiwanie...

Zdradziecko oszpecona w trakcie poprzedniego śledztwa, Agatha Raisin umyka do nadmorskiej miejscowości Wyckhadden. Chce w spokoju i samotności doczekać momentu, aż jej włosy odrosną. Szuka ratunku u lokalnej znachorki, która sprzedaje jej magiczny środek na porost włosów, a przy okazji eliksir miłości. Znachorka wkrótce ginie w tajemniczych okolicznościach, zaś w Agacie nieoczekiwanie zakochuje się inspektor miejscowej policji. Nasza bohaterka bierze na warsztat obie sprawy...

 

źródło opisu: Wydawnictwo Edipresse Polska S.A., 2012

źródło okładki: Zdjęcie autorskie

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 6
neatka | 2013-01-05
Na półkach: Przeczytane

To juz 9 z kolei przeczytana przeze mnie ksiazka- i szczerze mowiac jedna rzecz mi bije po oczach we wszystkich - a mianowicie totalnie kiepskie tlumaczenie! Mam wrazenie, ze tlumacz wrzucil angielski oryginal do tlumacza google (czy czegos w tym rodzaju) - i to co mu z tego wyszlo wyslal do wydawnictwa, gdzie ewidentnie nikt nie zrobil korekty! Przyklady we wszystkich tomikach mozna mnozyc - oprocz fatalnej stylistyki - doboru slow, przez co kazdy dialog wyglada glupawo po bledy rzeczowe - prosze bardzo - pierwszy z brzegu - str.150 - 7 linijka od dolu - Agatha pozycza znajomej kape(?!?!?!?) jako narzutke na sukienke..kape?!?!?!?z tego co mi wiadomo, kapy sa na lozka a nie na sukienki (nawiasem mowiac od razu widac, ze tlumaczyl mezczyzna...) - i takie wlasnie bledy totalnie deprecjonuja ta ksiazke...polecam oryginal (jesli macie problem z jezykiem wrzuccie sobie do tlumacza googe - i na jedno wyjdzie)..nie chcialo mi sie wierzyc kiedy znajomy, ktory ledwo zna angielski (na zagranicznych wakacjach nie potrafil sie za bardzo dogadac)powiedzial mi, ze teraz zajmuje sie tlumaczeniem ksiazek...przy pomocy wlasnie programu tlumaczacego - teraz wierze!

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Dziewczyna, którą kochałeś

Dopiero co skończyłam czytać i nadal nie mogę się pozbierać... Nie zawaham się użyć stwierdzenia, że jest to pierwsza tak piękna historia, z którą się...

zgłoś błąd zgłoś błąd