Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Uczta

Tłumaczenie: Andrzej Serafin
Książka jest przypisana do serii/cyklu "Wielcy Pisarze w Nowych Przekładach". Edytuj książkę, aby zweryfikować serię/cykl.
Wydawnictwo: Sic!
7,79 (19 ocen i 3 opinie) Zobacz oceny
10
2
9
4
8
6
7
3
6
3
5
1
4
0
3
0
2
0
1
0
Edytuj książkę
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Symposion
data wydania
ISBN
9788361967279
liczba stron
336
kategoria
filozofia i etyka
język
polski
dodał
m_w

Książka w przekładzie Andrzeja Serafina, pod redakcją Piotra Nowaka, z komentarzami Waltera Benjamina, Ivana Chvatika, Hansa-Georga Gadamera, Davida M. Helperina, Jonathana Leara, Alexandra Nehamasa, Piotra Nowaka i Andrzeja Serafina. Do znudzenia powtarzane, wytarte dictum Whiteheada, jakoby cała filozofia miała być szeregiem przypisów do Platona, pokazuje, jak postrzegamy jego miejsce...

Książka w przekładzie Andrzeja Serafina, pod redakcją Piotra Nowaka, z komentarzami Waltera Benjamina, Ivana Chvatika, Hansa-Georga Gadamera, Davida M. Helperina, Jonathana Leara, Alexandra Nehamasa, Piotra Nowaka i Andrzeja Serafina.

Do znudzenia powtarzane, wytarte dictum Whiteheada, jakoby cała filozofia miała być szeregiem przypisów do Platona, pokazuje, jak postrzegamy jego miejsce pośród tych, którzy uformowali naszą zachodnią umysłowość, pokazuje go jako źródło, z którego nieustannie czerpiemy, ale przede wszystkim każe nam zadać pytanie, dlaczego to właśnie on, a także w jaki sposób owego aktu formacyjnego dokonał. Nie mamy dziś innego sposobu, jak tylko sięgnąć do Platońskiego korpusu, który szczęśliwie w całości zachował się do naszych czasów.

Dialogiem szczególnie zdatnym do roli wprowadzenia w doktrynę platońską jest Uczta, albowiem zawiera ona esencjonalny wykład platońskiej mistyki idei, a także pokazuje centralną rolę Sokratesa, a także obraz całego milieu, w jakim filozofia funkcjonowała podówczas w praktyce.

Niniejszy przekład jest próbą oddania platońskiego tekstu w polszczyźnie dzisiejszej, swobodnej, przy zachowaniu filozoficznego oraz misteryjnego wymiaru dialogu, jego literackiego powabu, a także z uwzględnieniem dokonań dwudziestowiecznych filologicznych badań nad tekstem. Ma on zatem walory zarówno literackie, jak i naukowe, będąc wszelako przeznaczonym do lektury przez czytelnika-laika, gdyż taki był pierwotny zamysł platońskiego dialogu.

 

źródło opisu: Wydawnictwo Sic! 2012, http://www.wydawnictwo-sic....(?)

źródło okładki: Wydawnictwo Sic! 2012

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 443
Marek | 2012-11-26
Przeczytana: 26 września 2012

To jest dopiero mój pierwszy raz. Natomiast tekst wymaga wielokrotnego przeczytania i zapewne tak zrobię... i jeszcze z komentarzem. Prawdziwa Uczta...

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Już teraz nowa funkcja: pakiety. Dowiedz się więcej jak kupić kilka książek w najlepszej cenie >>>
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Rycerze na rozdrożach

Ciekawa, piękna ale w gruncie rzeczy smutna historia. Bułyczow świetnie skomponował tą książkę. Kiedy poznajemy bohaterów są już w starszym wieku, a n...

zgłoś błąd zgłoś błąd