Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Enuma Elisz i inne teksty mezopotamskie

Tłumaczenie: Antoni Lange
Książka jest przypisana do serii/cyklu "Święte Księgi, Święte teksty". Edytuj książkę, aby zweryfikować serię/cykl.
Wydawnictwo: Armoryka
7,46 (13 ocen i 4 opinie) Zobacz oceny
10
2
9
2
8
1
7
5
6
1
5
2
4
0
3
0
2
0
1
0
szczegółowe informacje
tytuł oryginału
Enûma Eliš
data wydania
ISBN
978-83-62173-29-7
liczba stron
66
kategoria
religia
język
polski
dodał
sveg

Zbiór starożytnych tekstów z Mezopotamii. Zawiera 10 utworów epickich z glinianych tabliczek zapisanych pismem klinowym. Książka jest niejako wznowieniem opracowania autorstwa Antoniego Lange sprzed ponad stu lat. Enuma Elisz czyli tekst o stworzeniu świata, jak i inne utwory były nieczytelne, lub niepełne, także w niektórych miejscach są zrekonstruowane lub z brakującymi fragmentami. Dla...

Zbiór starożytnych tekstów z Mezopotamii. Zawiera 10 utworów epickich z glinianych tabliczek zapisanych pismem klinowym. Książka jest niejako wznowieniem opracowania autorstwa Antoniego Lange sprzed ponad stu lat. Enuma Elisz czyli tekst o stworzeniu świata, jak i inne utwory były nieczytelne, lub niepełne, także w niektórych miejscach są zrekonstruowane lub z brakującymi fragmentami. Dla wygody czytelnika książka zawiera wiele objaśnień i przypisów pomagających zrozumieć starożytne teksty.

 

źródło opisu: nota wydawcy

źródło okładki: http://armoryka.home.pl/image.php?main=images/okla...»

pokaż więcej

Brak materiałów.
książek: 1159
Dociekliwy_Kotek | 2016-02-27
Przeczytana: styczeń 2016

I jak oceniać? A przede wszystkim - co oceniać?

Babiloński epos znam ze znacznie lepszego, filologicznego tłumaczenia księdza Bromskiego, semiologa i specjalisty od języka akadyjskiego - przekład ten ukazał się zresztą jako reprint może 20 lat temu nakładem wydawnictwa Wacława Bagińskiego. Tłumaczenie Bromskiego ma sporo sensu, a do tego odznacza się charakterystycznym, surowym pięknem właściwym dla mezopotamskich tekstów.

Z ciekawości więc sięgnęłam i po przekład Langego - i przez całą lekturę towarzyszyło mi poczucie niesmaku na praktykę wydawniczą Armoryki, która raz po raz wypuszcza na rynek książki, które wręcz krzyczą o naukowe opracowanie, a nie otrzymują nic poza dyletanckimi przypisami, które zresztą więcej złego robią niż dobrego.
Przekład Antoniego Lange - bóg jeden wie, z jakiego dokonywany języka, bo o zaawansowaną znajomość akadyjskiego raczej go nie podejrzewam - nosi raczej ślady młodopolskiej estetyki, co całkowicie odbiera im urok archaicznych tekstów Dwurzecza. Oprócz samego Enuma Elisz (z mocno niekompletną tablicą VI, chociaż istnieją wersje pełniejsze) dostajemy jeszcze garść innych mitów, opracowanych tak, jak pozwalał na to i stan ówczesnej wiedzy mezopotamistycznej, jak i stan wiedzy tłumacza (i stan wiedzy redaktora naukowego Armoryki, o ile w ogóle ktoś taki istnieje).

Jako ciekawostka literacka są dopuszczalne, czemu nie, ale traktowanie tego tomiku jako źródła naukowego jest absolutnie niedopuszczalne. Wszystkim zainteresowanym serdecznie polecam odszukanie przekładu Enuma Elisz księdza Bromskiego ze względu na wartość estetyczną przede wszystkim, lub (dla mitów z drugiej części książeczki Armoryki) skorzystanie z którejś z licznych publikacji pań Łyczkowskiej i Szarzyńskiej o tekstach mezopotamskich dla poznania, czym mogą być.
Na Armorykę, w tym kontekście, trochę szkoda czasu.

Pokaż wszystkie opinie o tej książce
Trwa wyszukiwanie najtańszych ofert.
Moja Biblioteczka
Jeżeli chcesz dodać książkę do biblioteczki, wybierz półkę, oceń lub napisz opinię.
Przeczytane
loading

Opinie czytelników


O książce:
Równanie miłości

Simona Sparaco wykreowała wyjątkowych bohaterów, moim zdaniem, momentami przerysowanych, czego przykładam jest choćby idealny Vittorio. Jednak nie wpł...

zgłoś błąd zgłoś błąd