Nasza strona internetowa wykorzystuje cookies (pol.: ciasteczka)

W celu sprawnego i szybkiego działania serwisu, zapewnienia wygody podczas jego przeglądania, dostosowywania funkcjonalności do indywidualnych potrzeb użytkowników, a także w celach statystycznych oraz reklamowych, używamy informacji zapisanych za pomocą cookies. Korzystanie z serwisu jest równoznaczne ze zgodą użytkownika na stosowanie plików cookies. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Karl Dedecius

Karl Dedecius (ur. 20 maja 1921 w Łodzi) – niemiecki tłumacz i popularyzator literatury polskiej i rosyjskiej. Zajmuje się także eseistyką, teorią przekładu, publikuje w prasie oraz wykłada na uczelni... Karl Dedecius (ur. 20 maja 1921 w Łodzi) – niemiecki tłumacz i popularyzator literatury polskiej i rosyjskiej. Zajmuje się także eseistyką, teorią przekładu, publikuje w prasie oraz wykłada na uczelniach wyższych.

Urodził się w Łodzi w rodzinie Niemców, którzy przybyli do Polski z czeskich Sudetów i Szwabii. Skończył łódzkie Gimnazjum im. Stefana Żeromskiego. W czasie II wojny światowej jego rodzice podpisali Volkslistę, w związku z czym został wcielony do Wehrmachtu we Frankfurcie nad Odrą. Latem 1942 znajdował się na froncie wschodnim pod Stalingradem. W latach 1943–50 przebywał w sowieckiej niewoli, gdzie nauczył się rosyjskiego. Po wyjściu z niewoli nie wrócił do rodzinnej Łodzi, lecz przeniósł się do narzeczonej w Weimarze, w ówczesnej NRD. W 1952 wyemigrował do RFN. Przez ponad 20 lat pracował jako agent ubezpieczeniowy we frankfurckim towarzystwie ubezpieczeniowym Allianz. Wówczas hobbystycznie zaczął zajmować się tłumaczeniem.

W 1980 został założycielem i pierwszym dyrektorem (do 1999) Deutsches Polen-Institut (Niemiecki Instytut Kultury Polskiej) w Darmstadt, który zajmuje się popularyzacją polskiej twórczości w Niemczech oraz kontaktami między oboma narodami. Wydał kilkadziesiąt antologii i tomów indywidualnych pisarzy. Jest edytorem 50-tomowej serii Polnische Bibliothek (Biblioteka Polska) obejmującej literaturę polską od średniowiecza po współczesność. Łącznie tłumaczył ponad 300 poetów i prozaików w tym Mickiewicza, Miłosza, Szymborską, Różewicza, Leca, Herberta, Wojtyłę. Za dzieło życia uznawana jest 7-tomowa Panorama der polnischen Literatur des 20. Jahrhunderts (Panorama literatury polskiej XX wieku).

W 1963 roku odnowił i utrzymuje bliski kontakt z rodzinną Łodzią. Po udzieleniu swojej zgody, 19 listopada 2002 Karl Dedecius został patronem Publicznego Gimnazjum nr 43 w Łodzi.

Od 2003 roku wybitni polscy tłumacze literatury niemieckojęzycznej oraz niemieccy tłumacze literatury polskiej, nagradzani są nagrodą imienia Karla Dedeciusa. Laureaci wybrani są przez polsko-niemieckie jury pod patronatem Karla Dedeciusa.

źródło opisu: Wikipedia

źródło zdjęcia: www.friedenspreis-des-deutschen-buchhandels.de

pokaż więcej
Data urodzenia:
20 maja 1921

Data śmierci:
26 lutego 2016

Płeć:
mężczyzna

Miejsce urodzenia:
Łódź

Oficjalna strona:
Przejdź do strony www

Tematyka:
literatura polska, liryka, przekładoznawstwo, tłumaczenia

Dodany przez:
Anna

Wszystkie Poza moją biblioteczką W mojej biblioteczce Pokaż książki znajdujące się:
Dedecius - Miłosz: LISTY/BRIEFE (1958-2000)
Dedecius - Miłosz: LISTY/BRIEFE (1958-2000)
Czesław Miłosz, Karl Dedecius

6 (2 ocen i 0 opinii)
Dedecius - Miłosz: LISTY/BRIEFE (1958-2000)
Listy Karla Dedeciusa i Czesława Miłosza z lat 1958-2000, zebrane przez Przemysława Chojnowskiego.
czytelników: 10 | opinie: 0 | ocena: 6 (2 głosy)
Europejczyk z Łodzi. Wspomnienia
Europejczyk z Łodzi. Wspomnienia
Karl Dedecius

6,4 (5 ocen i 2 opinii)
Europejczyk z Łodzi. Wspomnienia
Autor:
Na tę książkę czekało wielu miłośników polskiej poezji. "Europejczyk z Łodzi. Wspomnienia" to autobiograficzna opowieść Karla Dedeciusa, postaci otoczonej prawdziwą legendą. Autor dzieciństw...
czytelników: 12 | opinie: 2 | ocena: 6,4 (5 głosów)
Notatnik tłumacza
Notatnik tłumacza
Karl Dedecius

7,5 (4 ocen i 2 opinii)
czytelników: 12 | opinie: 2 | ocena: 7,5 (4 głosy)
OderÜbersetzen. Polsko-niemiecki rocznik translatorski - Archiwum Karla Dedeciusa
OderÜbersetzen. Polsko-niemiecki rocznik translatorski - Archiwum Karla Dedeciusa
praca zbiorowa, Karl Dedecius

6 (1 ocen i 0 opinii)
OderÜbersetzen. Polsko-niemiecki rocznik translatorski - Archiwum Karla Dedeciusa
Drugi numer czasopisma przekładoznawczego dedykowany Karlowi Dedeciusowi na 90. urodziny. Część tekstów jest po niemiecku, część po polsku.
czytelników: 2 | opinie: 0 | ocena: 6 (1 głos)
Polacy i Niemcy. Posłannictwo książek
Polacy i Niemcy. Posłannictwo książek
Karl Dedecius

6 (1 ocen i 0 opinii)
czytelników: 2 | opinie: 0 | ocena: 6 (1 głos)
Polskie wiersze miłosne w przekładach Karla Dedeciusa
Polskie wiersze miłosne w przekładach Karla Dedeciusa
praca zbiorowa, Karl Dedecius

7 (1 ocen i 0 opinii)
czytelników: 1 | opinie: 0 | ocena: 7 (1 głos)
Sto wierszy polskich
Sto wierszy polskich
praca zbiorowa, Karl Dedecius

7 (1 ocen i 0 opinii)
czytelników: 3 | opinie: 0 | ocena: 7 (1 głos)
Szkiełko tłumacza i oko poety. Eseje
Szkiełko tłumacza i oko poety. Eseje
Karl Dedecius

7 (1 ocen i 0 opinii)
Szkiełko tłumacza i oko poety. Eseje
Autor:
"Słowa mają skutki!" Kto w to wierzy, nie mówi niczego bez przyczyny, nie pisze bez zamiaru. Kto ma swoim słuchaczom i czytelnikom coś do powiedzenia, zastanawia się nad skutkami tego, co mówi. Dedeci...
czytelników: 5 | opinie: 0 | ocena: 7 (1 głos)

Wywiad z autorem

Chciałbyś zadać pytanie swojemu ulubionemu autorowi?
Dołącz do grupy „Rozmowy z autorami” i zaproponuj pytania, my zorganizujemy wywiad.

Dyskusje o autorze

8
16
25
Tylu naszych czytelników chce przeczytać książki tego autora.
Tyle osób przeczytało książkę tego autora.
Tyle książek tego autora znajduje się w naszej bazie.

Fani autora (2)

Czytelnicy (16)

zgłoś błąd zgłoś błąd